# Translation of Themes - Storefront in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Storefront package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 13:23:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Storefront\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Storefront"
msgstr "Storefront"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Storefront is the perfect theme for your next WooCommerce project. Designed and developed by WooCommerce Core developers, it features a bespoke integration with WooCommerce itself plus many of the most popular customer facing WooCommerce extensions. There are several layout & color options to personalise your shop, multiple widget regions, a responsive design and much more. Developers will love it's lean and extensible codebase making it a joy to customize and extend. Looking for a WooCommerce theme? Look no further!"
msgstr "Storefront ist das perfekte Theme für Ihr nächstes WooCommerce-Projekt. Von WooCommerce Entwicklern entwickelt, bietet es eine umfassende Integration mit unserem marktführenden WooCommerce-Plugin, verschiedene Layout- & Farboptionen, um Ihren Shop zu personalisieren, mehrere Widget-Bereiche, ein flexibles Design, welches sich automatisch allen verschiedenen Bildschirmgrößen anpasst und vieles mehr. Entwickler und Entwicklerinnen werden die schmale und erweiterbare Codebasis lieben, mit der Anpassungen und Erweiterungen eine Freude sind. Sie suchen ein Theme für WooCommerce? Sie haben es gefunden!"

#: inc/storefront-template-functions.php:130
msgid "Built with Storefront &amp; WooCommerce"
msgstr "Erstellt mit Storefront &amp; WooCommerce"

#: inc/storefront-template-functions.php:130
msgid "WooCommerce - The Best eCommerce Platform for WordPress"
msgstr "WooCommerce - Die Beste eCommerce-Plattform für WordPress"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:125
msgid "Organize your menus by adding Pages, Categories, Tags, and Custom Links."
msgstr "Organisieren Sie Ihre Menüs, indem Sie Seiten, Kategorien, Tags und individuelle Links hinzufügen."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:124
msgid "Customize your navigation menus"
msgstr "Navigationsmenüs anpassen"

#: inc/class-storefront.php:332
msgid "Post Navigation"
msgstr "Beitrags-Navigation"

#: comments.php:54
msgid "Comment Navigation Below"
msgstr "Kommentar-Navigation unten"

#: comments.php:36
msgid "Comment Navigation Above"
msgstr "Kommentar-Navigation oben"

#: comments.php:21
msgid "Post Comments"
msgstr "Beitrags-Kommentare"

#: 404.php:39
msgid "Promoted Products"
msgstr "Beworbene Produkte"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:221
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:58
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#: inc/storefront-template-functions.php:817
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkaufte Produkte"

#: inc/storefront-template-functions.php:770
msgid "On Sale Products"
msgstr "Produkte im Sonderverkauf"

#: inc/storefront-template-functions.php:301
msgid "Edit this section"
msgstr "Bearbeiten Sie diesen Abschnitt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:857
msgid "Vneck Tshirt"
msgstr "T-Shirt mit V-Ausschnitt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:836
msgid "Tshirt"
msgstr "T-Shirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:815
msgid "Polo"
msgstr "Poloshirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:794
msgid "Long Sleeve Tee"
msgstr "Langarm-T-Shirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:772
msgid "Hoodie"
msgstr "Hoodie"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:751
msgid "Hoodie with Zipper"
msgstr "Hoodie mit Reißverschluss"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:729
msgid "Hoodie with Pocket"
msgstr "Hoodie mit Tasche"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:708
msgid "Hoodie with Logo"
msgstr "Hoodie mit Logo"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:687
msgid "Sunglasses"
msgstr "Sonnenbrillen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:665
msgid "Cap"
msgstr "Kappe"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:643
msgid "Belt"
msgstr "Gürtel"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:620
msgid "Beanie"
msgstr "Mütze"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:614
msgid "Tshirts"
msgstr "T-Shirts"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:611
msgid "Hoodies"
msgstr "Hoodies"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:609
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:612
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:615
msgid "A short category description"
msgstr "Kurzbeschreibung der Kategorie"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:608
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:73
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Das ist eine Seite mit Basis Kontakt Informationen, wie Addresse und Telefonnummer. Sie könnten auch ein Plugin verwenden, um ein Kontaktformular hinzuzufügen."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:72
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:68
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Möglicherweise sind Sie künstlerisch tätig und möchten sich und Ihre Arbeiten hier vorstellen. Oder haben Sie vielleicht ein Business mit einer Mission, die es zu beschreiben gilt?"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:67
msgid "About"
msgstr "Über uns"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:61
msgid "This is your homepage which is what most visitors will see when they first visit your shop.%sYou can change this text by editing the \"Welcome\" page via the \"Pages\" menu in your dashboard."
msgstr "Dies ist die Startseite, die die meisten Besucher sehen werden, wenn sie zum ersten Mal Ihren Shop besuchen.%sSie können diesen Text ändern, indem Sie die „Willkommen“-Seite über den Bereich „Seiten“ im Menü des Dashboard editieren."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:60
msgid "Welcome"
msgstr "Herzlich willkommen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:145
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:143
msgid "All set! Remember to %ssave & publish%s your changes when you're done.%sYou can return to your dashboard by clicking the X in the top left corner."
msgstr "Alles bereit! Denken Sie daran, Ihre %sÄnderungen zu speichern%s, wenn Sie fertig sind.%sSie können zum Dashboard zurückkehren, indem Sie auf das X in der oberen linken Ecke klicken."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:137
msgid "Choose colors for your button backgrounds and text. Once again, brand colors are good choices here."
msgstr "Wählen Sie Farben für Ihre Button Hintergründe und den Text. Zur Erinnerung, Marken Farben sind hier eine gute Wahl."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:136
msgid "Color your buttons"
msgstr "Ihre Buttons einfärben"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:131
msgid "In the typography panel you can specify an accent color which will be applied to things like links and star ratings. We recommend using your brand color for this setting."
msgstr "Im Typografiebereich können Sie eine Akzent Farbe festlegen, die auf Dinge wie Links und Sternchen-Bewertungen angewendet wird. Wir empfehlen bei dieser Einstellung Ihre Markenfarbe zu verwenden."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:130
msgid "Choose your accent color"
msgstr "Wählen Sie eine Akzent Farbe"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:118
msgid "Open the Site Identity Panel, then click the 'Select Logo' button to upload your logo."
msgstr "Öffnen Sie den Bereich Website-Informationen, klicken Sie dann auf die Schaltfläche „Logo auswählen“, um Ihr Logo hochzuladen."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:110
msgid "Here you can control the overall look and feel of your store.%sTo get started, let's add your logo"
msgstr "Hier können Sie das allgemeine Erscheinungsbild Ihres Shops steuern.%sUm loszulegen, fügen wir jetzt ein Logo hinzu"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:109
msgid "Welcome to the Customizer"
msgstr "Willkommen beim Customizer"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:91
msgid "Skip this step"
msgstr "Überspringe diesen Schritt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:89
msgid "No thanks, skip the tour"
msgstr "Nein danke, überspringe die Tour"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:125
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:111
msgid "Let's go!"
msgstr "Los geht's!"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:120
msgid "Add example products"
msgstr "Beispiel-Produkte hinzufügen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:112
msgid "Create a homepage using Storefront's homepage template"
msgstr "Erstellen Sie eine Startseite mit Storefront's Startseiten-Template"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:110
msgid "Apply the Storefront homepage template"
msgstr "Verwenden Sie das Storefront Startseiten-Template"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:90
msgid "You've set up WooCommerce, now it's time to give it some style! Let's get started by entering the Customizer and adding your logo."
msgstr "Sie haben WooCommerce eingerichtet, jetzt ist es an der Zeit, dem Ganzen etwas Stil zu verleihen! Beginnen wir mit dem Customizer und dem Hinzufügen eines Logos."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:88
msgid "Before you add your first product let's design your store. We'll add some example products for you. When you're ready let's get started by adding your logo."
msgstr "Bevor Sie Ihr erstes Produkt hinzufügen, lassen Sie uns Ihren Laden gestalten. Wir werden einige Beispielprodukte für Sie hinzufügen. Wenn Sie bereit sind, fangen wir mit dem Hinzufügen Ihres Logos an."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:84
msgid "Design your store 🎨"
msgstr "Gestalten Sie Ihren Shop 🎨"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:80
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "Aktiviere WooCommerce"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:80
msgid "WooCommerce activated"
msgstr "WooCommerce aktiviert"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:79
msgid "To enable eCommerce features you need to install the WooCommerce plugin."
msgstr "Um die eCommerce Features zu aktivieren, müssen Sie das WooCommerce Plugin installieren."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:78
msgid "Thanks for installing Storefront, you rock! 🤘"
msgstr "Danke, dass Sie Storefront installiert haben, Sie sind Super! 🤘"

#: inc/class-storefront.php:171
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of footer row %2$d."
msgstr "Widgets die hier hinzugefügt wurden, erscheinen in Spalte %1$d der %2$d Footer Zeile."

#: inc/class-storefront.php:170
msgid "Footer Row %1$d - Column %2$d"
msgstr "Footer Zeile %1$d - Spalte %2$d"

#: inc/class-storefront.php:168
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of the footer."
msgstr "Widgets die hier hinzugefügt wurden, erscheinen in Spalte %1$d des Footers."

#: inc/class-storefront.php:167
msgid "Footer Column %1$d"
msgstr "Footer Spalte %1$d"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:250
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:104
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:243
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:84
msgid "Install now"
msgstr "Jetzt installieren"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:184
msgid "Check 'em out"
msgstr "Probieren Sie es aus"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:180
msgid "Of course they are all fully compatible with each Storefront extension."
msgstr "Natürlich sind sie alle voll kompatibel mit jeder Storefront-Erweiterung."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:176
msgid "Each has been designed to serve a different industry - from fashion to food."
msgstr "Jedes ist so konzipiert, dass es zu einer anderen Branche passt - von der Mode bis zum Essen."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:172
msgid "Quickly and easily transform your shops appearance with Storefront child themes."
msgstr "Verwandeln Sie Ihren Shop-Auftritt schnell und einfach mit Storefront Child-Themes."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:168
msgid "Alternate designs"
msgstr "Abwechslungsreiche Designs"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:164
msgid "Read more and purchase"
msgstr "Weiterlesen und kaufen"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:159
msgid "Make it yours without touching code with the Storefront Extensions bundle. Express yourself, optimize conversions, delight customers."
msgstr "Mit dem Storefront Erweiterungs Paket können Sie alles ganz einfach Ihren Vorstellungen entsprechend machen, ohne Code anfassen zu müssen. Sich ausdrücken, Conversions optimieren, Kunden begeistern."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:155
msgid "All the tools you'll need to define your style and customize Storefront."
msgstr "Alle Werkzeuge, die Sie benötigen, um Ihren Stil zu bestimmen und Storefront anzupassen."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:149
msgid "Storefront Extensions Bundle"
msgstr "Storefront Erweiterungen im Paket"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:137
msgid "Increase conversions by adding a sticky add-to-cart button to all your product pages so that folks can always add to cart, regardless of how far they scroll down the page."
msgstr "Erhöhen Sie die Conversions durch Hinzufügen eines angehefteten „Dem Warenkorb hinzufügen“ Buttons zu all Ihren Produktseiten, so dass die Leute immer etwas in den Warenkorb legen können, unabhängig davon, wie weit sie die Seite nach unten scrollen."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:135
msgid "Sticky add to cart"
msgstr "„Dem Warenkorb hinzufügen“ anheften"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:124
msgid "Enable your visitors to market your products on your behalf! Add social icons to your product pages allowing guests to share your products on their favorite social networks."
msgstr "Ermöglichen Sie Ihren Besuchern, Ihre Produkte in Ihrem Namen zu vermarkten! Fügen Sie Social Icons zu Ihren Produktseiten hinzu, damit Gäste Ihre Produkte in ihren bevorzugten sozialen Netzwerken mit anderen teilen können."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:122
msgid "Product Sharing"
msgstr "Produkte teilen"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:110
msgid "Clicking the tab will reveal the cart contents in a sidebar that overlays the main site content from which visitors can conveniently edit their cart or checkout."
msgstr "Wenn man auf den Tab klickt, wird der Inhalt des Warenkorbs in einer Seitenleiste angezeigt, die den Inhalt der Hauptseite überlagert, von der aus die Besucher bequem ihren Warenkorb oder ihre Kasse bearbeiten können."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:106
msgid "Provide a more streamlined checkout experience. Cart Tab adds a fixed cart icon that displays the number of products in the cart to all pages of your site."
msgstr "Bieten Sie ein optimiertes Kauferlebnis. Die Registerkarte Warenkorb fügt ein festes Warenkorb-Symbol hinzu, das die Anzahl der Produkte im Warenkorb auf allen Seiten der Website anzeigt."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:104
msgid "Cart Tab"
msgstr "Warenkorb-Tab"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:101
msgid "Install-and-go enhancements"
msgstr "Install-and-Go-Erweiterungen"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:94
msgid "Hello! You might be interested in the following Storefront extensions and designs."
msgstr "Hallo! Die folgenden Storefront-Erweiterungen und -Designs könnten Sie interessieren."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:92
msgid "One more thing... You might be interested in the following Storefront extensions and designs."
msgstr "Eine Sache noch... Sie könnten an folgenden Storefront-Erweiterungen und -Designs interessiert sein."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:91
msgid "Setup complete %sYour Storefront adventure begins now 🚀%s "
msgstr "Einrichtung abgeschlossen %sDein Storefront Abenteuer startet jetzt 🚀%s"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:75
msgid "Development blog"
msgstr "Entwickler Blog"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:74
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:73
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: inc/class-storefront.php:155
msgid "Widgets added to this region will appear beneath the header and above the main content."
msgstr "Widgets die in diesem Bereich hinzugefügt werden, erscheinen unter dem Header und über dem Hauptinhalt."

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:371
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"

#: 404.php:25 inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:344
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: inc/storefront-template-functions.php:804
msgid "Best Sellers"
msgstr "Bestseller"

#: inc/storefront-template-functions.php:709
msgid "Fan Favorites"
msgstr "Fan-Favoriten"

#: inc/storefront-template-functions.php:659
msgid "We Recommend"
msgstr "Wir empfehlen"

#: inc/storefront-template-functions.php:609
msgid "New In"
msgstr "Neu verfügbar"

#: inc/storefront-template-functions.php:559
msgid "Shop by Category"
msgstr "Einkaufen nach Kategorie"

#: inc/storefront-template-functions.php:463
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: inc/storefront-template-functions.php:453
msgid "Tagged"
msgstr "Verschlagwortet"

#: inc/storefront-template-functions.php:440
msgid "Posted in"
msgstr "Veröffentlicht in"

#: inc/storefront-template-functions.php:429
msgid "Written by"
msgstr "Geschrieben von"

#: inc/storefront-template-functions.php:233
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: inc/class-storefront.php:153
msgid "Below Header"
msgstr "Unter dem Header"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:31
msgid "Enjoying %s?"
msgstr "Gefällt Ihnen %s?"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:191
msgid "An %s project"
msgstr "Ein %s Projekt"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:269
msgid "On Sale Now"
msgstr "Jetzt im Angebot"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:277
msgid "New In Store"
msgstr "Neu im Shop"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:234
msgid "Header background image"
msgstr "Header-Hintergrundbild"

#: inc/storefront-template-functions.php:481
msgctxt "Next post"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: inc/storefront-template-functions.php:482
msgctxt "Previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: 404.php:57 404.php:59 inc/storefront-template-functions.php:722
msgid "Popular Products"
msgstr "Beliebte Produkte"

#: 404.php:22
msgid "Nothing was found at this location. Try searching, or check out the links below."
msgstr "An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Versuchen Sie es mit einer Suche, oder probieren Sie unten stehende Links."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full width"
msgstr "Gesamte Breite"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:75
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d Artikel"
msgstr[1] "%d Artikel"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#: inc/storefront-template-functions.php:622
msgid "Recent Products"
msgstr "Neueste Produkte"

#: 404.php:45 404.php:47 inc/storefront-template-functions.php:574
msgid "Product Categories"
msgstr "Produkt-Kategorien"

#: inc/storefront-template-functions.php:674
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:261
msgid "Featured Products"
msgstr "Hervorgehobene Produkte"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:74
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:357
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Den Warenkorb ansehen"

#: inc/storefront-template-functions.php:757
msgid "On Sale"
msgstr "Angebot"

#: inc/storefront-template-functions.php:520
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Veröffentlicht am %s"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:83
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: inc/storefront-template-functions.php:464
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"

#: inc/storefront-template-functions.php:464
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"

#: inc/storefront-template-functions.php:464
msgid "Leave a comment"
msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/storefront-template-functions.php:435
#: inc/storefront-template-functions.php:448
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/storefront-template-functions.php:397
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s weiterlesen"

#: inc/storefront-template-functions.php:342
#: inc/storefront-template-functions.php:405
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: inc/storefront-template-functions.php:288
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Zur Navigation springen"

#: inc/storefront-template-functions.php:264
msgid "Secondary Navigation"
msgstr "Sekundäre Navigation"

#: inc/storefront-template-functions.php:289
msgid "Skip to content"
msgstr "Springe zum Inhalt"

#: inc/storefront-template-functions.php:232
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Primäre Navigation"

#: inc/storefront-template-functions.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: inc/storefront-template-functions.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: inc/class-storefront.php:85
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:188
msgid "Handheld Menu"
msgstr "Handheld-Menü"

#: inc/class-storefront.php:147
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"

#: inc/class-storefront.php:84
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:178
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundär-Menü"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:460
msgid "Looking for more options?"
msgstr "Suchen Sie weitere Optionen?"

#: inc/class-storefront.php:83
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:158
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:437
msgid "General Layout"
msgstr "Allgemeines Layout"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:450
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:289
msgid "Customize the look & feel of your website footer."
msgstr "Bearbeiten Sie das Aussehen Ihres Website-Footers."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:358
msgid "Customize the look & feel of your website buttons."
msgstr "Bearbeiten Sie das Aussehen Ihres Website-Buttons."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:356
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:415
msgid "Alternate button text color"
msgstr "Button-Textfarbe wechseln"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:400
msgid "Alternate button background color"
msgstr "Button-Hintergrundfarbe wechseln"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:425
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:287
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:277
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:346
msgid "Link color"
msgstr "Linkfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:247
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:301
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:370
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:195
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:316
msgid "Heading color"
msgstr "&Uuml;berschriftsfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:225
msgid "Link / accent color"
msgstr "Link/Akzentfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:210
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:262
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:331
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:385
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:182
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:144
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:28
msgid "There's a range of %s extensions available to put additional power in your hands. Check out the %s%s%s page in your dashboard for more information."
msgstr "Es gibt eine Reihe von %s-Erweiterungen, die Ihnen zusätzliche Möglichkeiten in die Hände geben. Werfen Sie einen Blick auf die %s%s%s-Seite in Ihrem Dashboard, dort finden Sie weitere Informationen."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:34
msgid "Why not leave us a review on %sWordPress.org%s?  We'd really appreciate it!"
msgstr "Warum nicht eine Bewertung auf %sWordPress.org%s abgeben? Wir würden uns freuen!"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:140
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:80
msgid "Install WooCommerce"
msgstr "WooCommerce installieren"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:117
msgid "Add your logo"
msgstr "Ein Logo hinzufügen"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:230
#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:69
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach Sie gesucht haben. Möglicherweise hilft die Suchfunktion."

#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Entschuldigung, aber zu Ihren Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuchen Sie es mit anderen Stichworten nochmal."

#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, um Ihren ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starten Sie hier</a>."

#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."

#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: comments.php:39 comments.php:57
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:56
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://woocommerce.com/storefront"
msgstr "https://woocommerce.com/storefront"