# Translation of Themes - Storefront in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Storefront package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 17:19:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Storefront\n"

#. Theme Name of the theme
msgid "Storefront"
msgstr "Storefront"

#. Description of the theme
msgid "Storefront is the perfect theme for your next WooCommerce project. Designed and developed by WooCommerce Core developers, it features a bespoke integration with WooCommerce itself plus many of the most popular customer facing WooCommerce extensions. There are several layout & color options to personalise your shop, multiple widget regions, a responsive design and much more. Developers will love its lean and extensible codebase making it a joy to customize and extend. Looking for a WooCommerce theme? Look no further!"
msgstr "Storefront ist das perfekte Theme für dein nächstes WooCommerce-Projekt. Von den WooCommerce-Kernentwicklern gestaltet und entwickelt, bietet es nicht nur eine maßgeschneidert Integration mit WooCommerce selbst, sondern auch mit einer Vielzahl der beliebtesten, kundenorientierten WooCommerce-Erweiterungen. Es gibt verschiedenste Layout- und Farboptionen, um deinen Shop zu personalisieren, mehrere Widget-Bereiche, ein responsives Design und vieles mehr. Wer darüber hinaus selbst entwickelt, wird zudem die schlanke und erweiterbare Codebasis lieben, mit der es eine Freude ist, Anpassungen und Erweiterungen vorzunehmen. Du suchst ein Theme für WooCommerce? Du hast es gefunden!"

#: inc/storefront-template-functions.php:457
msgid "by"
msgstr "von"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:825
msgid "Product Brands"
msgstr "Produktmarken"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:810
msgid "Shop by Brand"
msgstr "Nach Marke einkaufen"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:775
msgid "You're viewing:"
msgstr "Du siehst:"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:724
msgid "More products"
msgstr "Mehr Produkte"

#: inc/storefront-template-functions.php:550
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"

#: inc/storefront-template-functions.php:549
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:93
msgid "Displays next and previous links on product pages. A product thumbnail is displayed with the title revealed on hover."
msgstr "Zeigt auf den Produktseiten Miniaturansichten zu weiteren Produkten an. Sobald sich der Mauszeiger darüber befindet, wird das jeweilige Produkt angezeigt."

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:92
msgid "Product Pagination"
msgstr "Produkt-Navigation"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:83
msgid "A small content bar at the top of the browser window which includes relevant product information and an add-to-cart button. It slides into view once the standard add-to-cart button has scrolled out of view."
msgstr "Eine kleine Leiste am oberen Rand des Fensters, die wichtige Produktinformationen und eine „In den Warenkorb“-Schaltfläche anzeigt. Sie wird angezeigt, sobald der normale „In den Warenkorb“-Button durch Scrollen verschwindet."

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:82
msgid "Sticky Add-To-Cart"
msgstr "„In den Warenkorb legen“ oben halten"

#: inc/woocommerce/class-storefront-woocommerce-customizer.php:59
msgid "Product Page"
msgstr "Produktseite"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:274
msgid "Hero text color"
msgstr "Hero-Textfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:252
msgid "Hero heading color"
msgstr "Hero-Überschrift-Farbe"

#: inc/class-storefront.php:308
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Untermenü einklappen"

#: inc/class-storefront.php:307
msgid "Expand child menu"
msgstr "Untermenü ausklappen"

#: inc/storefront-template-functions.php:147
msgid "Built with Storefront &amp; WooCommerce"
msgstr "Erstellt mit Storefront &amp; WooCommerce"

#: inc/storefront-template-functions.php:147
msgid "WooCommerce - The Best eCommerce Platform for WordPress"
msgstr "WooCommerce - Die Beste eCommerce-Plattform für WordPress"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:126
msgid "Organize your menus by adding Pages, Categories, Tags, and Custom Links."
msgstr "Organisiere deine Menüs, indem du Seiten, Kategorien, Tags und individuelle Links hinzufügst."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:125
msgid "Customize your navigation menus"
msgstr "Navigationsmenüs anpassen"

#: inc/class-storefront.php:467
msgid "Post Navigation"
msgstr "Beitrags-Navigation"

#: comments.php:58
msgid "Comment Navigation Below"
msgstr "Kommentar-Navigation unten"

#: comments.php:38
msgid "Comment Navigation Above"
msgstr "Kommentar-Navigation oben"

#: comments.php:21
msgid "Post Comments"
msgstr "Beitrags-Kommentare"

#: 404.php:39
msgid "Promoted Products"
msgstr "Beworbene Produkte"

#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:62
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:174
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:542
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkaufte Produkte"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:490
msgid "On Sale Products"
msgstr "Produkte im Sonderverkauf"

#: inc/storefront-template-functions.php:297
msgid "Edit this section"
msgstr "Bearbeite diesen Abschnitt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:863
msgid "Vneck Tshirt"
msgstr "T-Shirt mit V-Ausschnitt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:842
msgid "Tshirt"
msgstr "T-Shirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:821
msgid "Polo"
msgstr "Poloshirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:800
msgid "Long Sleeve Tee"
msgstr "Langarm-T-Shirt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:778
msgid "Hoodie"
msgstr "Hoodie"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:757
msgid "Hoodie with Zipper"
msgstr "Hoodie mit Reißverschluss"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:735
msgid "Hoodie with Pocket"
msgstr "Hoodie mit Tasche"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:714
msgid "Hoodie with Logo"
msgstr "Hoodie mit Logo"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:693
msgid "Sunglasses"
msgstr "Sonnenbrillen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:671
msgid "Cap"
msgstr "Kappe"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:649
msgid "Belt"
msgstr "Gürtel"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:627
msgid "Beanie"
msgstr "Mütze"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:621
msgid "Tshirts"
msgstr "T-Shirts"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:618
msgid "Hoodies"
msgstr "Hoodies"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:616
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:619
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:622
msgid "A short category description"
msgstr "Kurzbeschreibung der Kategorie"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:615
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:77
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Das ist eine Seite mit Basis Kontakt Informationen, wie Addresse und Telefonnummer. Du könnest auch ein Plugin verwenden, um ein Kontaktformular hinzuzufügen."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:76
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:72
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Möglicherweise bist du künstlerisch tätig und möchtest dich und deine Arbeiten hier vorstellen. Oder hast du vielleicht ein Business mit einer Mission, die es zu beschreiben gilt?"

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:71
msgid "About"
msgstr "Über uns"

#. translators: %s: 'End Of Line' symbol
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:65
msgid "This is your homepage which is what most visitors will see when they first visit your shop.%sYou can change this text by editing the \"Welcome\" page via the \"Pages\" menu in your dashboard."
msgstr "Dies ist die Startseite, die die meisten Besucher sehen werden, wenn sie zum ersten Mal deinen Shop besuchen.%sDu kannst diesen Text ändern, indem du die „Willkommen“-Seite über den Bereich „Seiten“ im Menü des Dashboard editierst."

#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:63
msgid "Welcome"
msgstr "Herzlich willkommen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:147
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#. translators: 1: open <strong> tag, 2: close <strong> tag, 3: 'End Of Line'
#. symbol
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:145
msgid "All set! Remember to %1$ssave & publish%2$s your changes when you're done.%3$sYou can return to your dashboard by clicking the X in the top left corner."
msgstr "Alles bereit! Denke daran, deine %1$sÄnderungen zu speichern und zu veröffentlichen%2$s, sobald du fertig bist.%3$sDu kannst zum Dashboard zurückkehren, indem du auf das X in der oberen linken Ecke klickst."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:138
msgid "Choose colors for your button backgrounds and text. Once again, brand colors are good choices here."
msgstr "Wähle Farben für deine Button Hintergründe und den Text. Zur Erinnerung, Marken Farben sind hier eine gute Wahl."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:137
msgid "Color your buttons"
msgstr "Deine Buttons einfärben"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:132
msgid "In the typography panel you can specify an accent color which will be applied to things like links and star ratings. We recommend using your brand color for this setting."
msgstr "Im Typografiebereich kannst du eine Akzent Farbe festlegen, die auf Dinge wie Links und Sternchen-Bewertungen angewendet wird. Wir empfehlen bei dieser Einstellung deine Markenfarbe zu verwenden."

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:131
msgid "Choose your accent color"
msgstr "Wähle deine Akzent Farbe"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:119
msgid "Open the Site Identity Panel, then click the 'Select Logo' button to upload your logo."
msgstr "Öffne den Bereich Website-Informationen, klicke dann auf die Schaltfläche „Logo auswählen“, um dein Logo hochzuladen."

#. translators: %s: 'End Of Line' symbol
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:111
msgid "Here you can control the overall look and feel of your store.%sTo get started, let's add your logo"
msgstr "Hier kannst du das allgemeine Erscheinungsbild deines Shops steuern.%sUm loszulegen, fügen wir jetzt dein Logo hinzu"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:109
msgid "Welcome to the Customizer"
msgstr "Willkommen beim Customizer"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:91
msgid "Skip this step"
msgstr "Diesen Schritt überspringen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:89
msgid "No thanks, skip the tour"
msgstr "Nein danke, Tour überspringen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:131
#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:112
msgid "Let's go!"
msgstr "Los geht's!"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:126
msgid "Add example products"
msgstr "Beispiel-Produkte hinzufügen"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:118
msgid "Create a homepage using Storefront's homepage template"
msgstr "Erstelle eine Startseite mit Storefront's Startseiten-Template"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:116
msgid "Apply the Storefront homepage template"
msgstr "Verwende das Storefront Startseiten-Template"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:95
msgid "You've set up WooCommerce, now it's time to give it some style! Let's get started by entering the Customizer and adding your logo."
msgstr "Du hast WooCommerce eingerichtet, jetzt ist es an der Zeit, dem Ganzen etwas Stil zu verleihen! Beginnen wir mit dem Customizer und dem Hinzufügen eines Logos."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:93
msgid "Before you add your first product let's design your store. We'll add some example products for you. When you're ready let's get started by adding your logo."
msgstr "Bevor du dein erstes Produkt hinzufügst, lass uns deinen Laden gestalten. Wir werden einige Beispielprodukte für dich hinzufügen. Wenn du bereit bist, fangen wir mit dem Hinzufügen deines Logos an."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:89
msgid "Design your store 🎨"
msgstr "Gestalte Deinen Shop 🎨"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:85
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerce aktivieren"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:85
msgid "WooCommerce activated"
msgstr "WooCommerce aktiviert"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:84
msgid "To enable eCommerce features you need to install the WooCommerce plugin."
msgstr "Um die eCommerce Features zu aktivieren, musst du das WooCommerce Plugin installieren."

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:83
msgid "Thanks for installing Storefront, you rock! 🤘"
msgstr "Danke, dass du Storefront installiert hast, du rockst! 🤘"

#. translators: 1: column number, 2: row number
#: inc/class-storefront.php:231
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of footer row %2$d."
msgstr "Widgets die hier hinzugefügt wurden, erscheinen in Spalte %1$d der %2$d Footer Zeile."

#. translators: 1: row number, 2: column number
#: inc/class-storefront.php:228
msgid "Footer Row %1$d - Column %2$d"
msgstr "Footer Zeile %1$d - Spalte %2$d"

#. translators: 1: column number
#: inc/class-storefront.php:225
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of the footer."
msgstr "Widgets die hier hinzugefügt wurden, erscheinen in Spalte %1$d des Footers."

#. translators: 1: column number
#: inc/class-storefront.php:222
msgid "Footer Column %1$d"
msgstr "Footer Spalte %1$d"

#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:114
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:205
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:94
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:198
msgid "Install now"
msgstr "Jetzt installieren"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:136
msgid "Check 'em out"
msgstr "Probier's aus"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:132
msgid "Of course they are all fully compatible with each Storefront extension."
msgstr "Natürlich sind sie alle voll kompatibel mit jeder Storefront-Erweiterung."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:128
msgid "Each has been designed to serve a different industry - from fashion to food."
msgstr "Jedes ist so konzipiert, dass es zu einer anderen Branche passt - von der Mode bis zum Essen."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:124
msgid "Quickly and easily transform your shops appearance with Storefront child themes."
msgstr "Verwandle deinen Shop-Auftritt schnell und einfach mit Storefront Child-Themes."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:120
msgid "Alternate designs"
msgstr "Abwechslungsreiche Designs"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:116
msgid "Read more and purchase"
msgstr "Weiterlesen und kaufen"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:111
msgid "Make it yours without touching code with the Storefront Extensions bundle. Express yourself, optimize conversions, delight customers."
msgstr "Mit dem Storefront Erweiterungs Paket kannst du alles ganz einfach deinen Vorstellungen entsprechend machen, ohne Code anfassen zu müssen. Sich ausdrücken, Conversions optimieren, Kunden begeistern."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:107
msgid "All the tools you'll need to define your style and customize Storefront."
msgstr "Alle Werkzeuge, die du benötigst, um deinen Stil zu bestimmen und Storefront anzupassen."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:101
msgid "Storefront Extensions Bundle"
msgstr "Storefront Erweiterungen im Paket"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:94
msgid "Hello! You might be interested in the following Storefront extensions and designs."
msgstr "Hallo! Die folgenden Storefront-Erweiterungen und -Designs könnten Dich interessieren."

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:92
msgid "One more thing... You might be interested in the following Storefront extensions and designs."
msgstr "Eine Sache noch... Du könntest an folgenden Storefront-Erweiterungen und -Designs interessiert sein."

#. translators: 1: HTML, 2: HTML
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:91
msgid "Setup complete %1$sYour Storefront adventure begins now 🚀%2$s "
msgstr "Einrichtung abgeschlossen %1$sDein Storefront-Abenteuer beginnt jetzt 🚀%2$s"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:74
msgid "Development blog"
msgstr "Entwickler-Blog"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:73
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: inc/admin/class-storefront-admin.php:72
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: inc/class-storefront.php:209
msgid "Widgets added to this region will appear beneath the header and above the main content."
msgstr "Widgets die in diesem Bereich hinzugefügt werden, erscheinen unter dem Header und über dem Hauptinhalt."

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:696
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"

#: 404.php:25 inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:669
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:523
msgid "Best Sellers"
msgstr "Bestseller"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:417
msgid "Fan Favorites"
msgstr "Fan-Favoriten"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:364
msgid "We Recommend"
msgstr "Wir empfehlen"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:311
msgid "New In"
msgstr "Neu hereingekommen"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:259
msgid "Shop by Category"
msgstr "Einkaufen nach Kategorie"

#: inc/storefront-template-functions.php:229
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: inc/class-storefront.php:207
msgid "Below Header"
msgstr "Unter dem Header"

#. translators: %s: Storefront
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:36
msgid "Enjoying %s?"
msgstr "Gefällt dir %s?"

#. translators: %s: Automattic branding
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:145
msgid "An %s project"
msgstr "Ein %s-Projekt"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:590
msgid "On Sale Now"
msgstr "Jetzt im Angebot"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:600
msgid "New In Store"
msgstr "Neu im Shop"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:288
msgid "Header background image"
msgstr "Header-Hintergrundbild"

#: inc/storefront-template-functions.php:535
msgctxt "Next post"
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

#: inc/storefront-template-functions.php:536
msgctxt "Previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: 404.php:59 404.php:61
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:436
msgid "Popular Products"
msgstr "Beliebte Produkte"

#: 404.php:22
msgid "Nothing was found at this location. Try searching, or check out the links below."
msgstr "An dieser Stelle wurde nichts gefunden. Versuche es mit einer Suche oder probiere unten stehende Links."

#. Template Name of the theme
msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"

#. Template Name of the theme
msgid "Full width"
msgstr "Gesamte Breite"

#. translators: %d: number of items in cart
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:77
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d Artikel"
msgstr[1] "%d Artikel"

#. translators: %s: search term
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:330
msgid "Recent Products"
msgstr "Neueste Produkte"

#: 404.php:45 404.php:47
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:278
msgid "Product Categories"
msgstr "Produkt-Kategorien"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:384
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:580
msgid "Featured Products"
msgstr "Hervorgehobene Produkte"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:75
#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:682
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Deinen Warenkorb ansehen"

#: inc/woocommerce/storefront-woocommerce-template-functions.php:470
msgid "On Sale"
msgstr "Angebot"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:83
msgid "Next"
msgstr "Nächster Schritt"

#: inc/storefront-template-functions.php:466
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"

#: inc/storefront-template-functions.php:466
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"

#: inc/storefront-template-functions.php:466
msgid "Leave a comment"
msgstr "Schreib einen Kommentar"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/storefront-template-functions.php:502
#: inc/storefront-template-functions.php:505
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: post title
#: inc/storefront-template-functions.php:401
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s weiterlesen"

#: inc/storefront-template-functions.php:339
#: inc/storefront-template-functions.php:410
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: inc/storefront-template-functions.php:284
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Zur Navigation springen"

#: inc/storefront-template-functions.php:260
msgid "Secondary Navigation"
msgstr "Sekundäre Navigation"

#: inc/storefront-template-functions.php:285
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: inc/storefront-template-functions.php:228
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Primäre Navigation"

#: inc/storefront-template-functions.php:74
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: inc/storefront-template-functions.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: inc/class-storefront.php:95
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:192
msgid "Handheld Menu"
msgstr "Handheld-Menü"

#: inc/class-storefront.php:201
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"

#: inc/class-storefront.php:94
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:182
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundär-Menü"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:600
msgid "Looking for more options?"
msgstr "Suchst du weitere Optionen?"

#: inc/class-storefront.php:93
#: inc/nux/class-storefront-nux-starter-content.php:162
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:569
msgid "General Layout"
msgstr "Allgemeines Layout"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:585
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:364
msgid "Customize the look & feel of your website footer."
msgstr "Bearbeite das Aussehen deines Website-Footers."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:459
msgid "Customize the look & feel of your website buttons."
msgstr "Bearbeite das Aussehen deiner Website-Buttons."

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:457
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:539
msgid "Alternate button text color"
msgstr "Button-Textfarbe wechseln"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:518
msgid "Alternate button background color"
msgstr "Button-Hintergrundfarbe wechseln"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:552
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:362
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:349
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:444
msgid "Link color"
msgstr "Linkfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:307
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:381
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:476
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:189
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:402
msgid "Heading color"
msgstr "&Uuml;berschriftsfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:231
msgid "Link / accent color"
msgstr "Link/Akzentfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:210
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:328
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:423
#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:497
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:171
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:126
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. translators: 1: Storefront, 2: start <a> tag, 3: Storefront, 4: end <a> tag
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:29
msgid "There's a range of %1$s extensions available to put additional power in your hands. Check out the %2$s%3$s%4$s page in your dashboard for more information."
msgstr "Es gibt eine Reihe von %1$s-Erweiterungen, die dir zusätzliche Möglichkeiten an die Hand geben. Wirf einen Blick auf die %2$s%3$s%4$s-Seite auf deinem Dashboard, dort findest du weitere Informationen."

#. translators: 1: start <a> tag, 2: end <a> tag
#: inc/customizer/class-storefront-customizer-control-more.php:43
msgid "Why not leave us a review on %1$sWordPress.org%2$s?  We'd really appreciate it!"
msgstr "Warum nicht eine Bewertung auf %1$sWordPress.org%2$s abgeben? Wir würden uns freuen!"

#: inc/customizer/class-storefront-customizer.php:122
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: inc/nux/class-storefront-nux-admin.php:85
msgid "Install WooCommerce"
msgstr "WooCommerce installieren"

#: inc/nux/class-storefront-nux-guided-tour.php:118
msgid "Add your logo"
msgstr "Dein Logo hinzufügen"

#: inc/admin/class-storefront-plugin-install.php:75
#: inc/admin/class-storefront-admin.php:183
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: content-none.php:34
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft die Suchfunktion."

#: content-none.php:29
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten nochmal."

#. translators: 1: URL
#: content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, um deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>."

#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."

#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Gedanke zu „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden."

#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the theme
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://woocommerce.com/storefront/"
msgstr "https://woocommerce.com/storefront/"