# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 15:53:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: admin/views/sidebar.php:52
msgid "SEO for Beginners training"
msgstr "SEO for Beginners Training"

#: admin/views/sidebar.php:77
msgid "All-around SEO training"
msgstr "All-around SEO Training"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:65
msgid "%s for WordPress training"
msgstr "%s for WordPress Training"

#: languages/yoast-components.php:289
msgid "The image you selected is too small for Facebook"
msgstr "Das von Ihnen ausgewählte Bild ist zu klein für Facebook."

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Keyword-Recherche ist für jede SEO-Strategie unerlässlich. Sie bestimmen die Suchbegriffe, durch die Sie gefunden werden möchten, und ermitteln welche Wörter Ihre Zielgruppe verwendet, um Sie zu finden. Eine umfassende Keyword-Recherche vermittelt Ihnen, welche Inhalte Sie benötigen, um für die Suchbegriffe gefunden zu werden, für die Sie gefunden werden möchten. Stellen Sie sicher, dass Ihre Bemühungen nur in solche Keywords einfließen, für die Sie tatsächlich eine Chance haben, ein gutes Ranking zu erzielen! Das %1$s führt Sie Schritt für Schritt durch diesen Prozess."

#: languages/yoast-components.php:286
msgid "The given image url cannot be loaded"
msgstr "Die angegebene Bild-URL kann nicht geladen werden."

#: languages/yoast-seo-js.php:383
msgid "Content optimization: Needs improvement"
msgstr "Inhaltsoptimierung: Verbesserungswürdig"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Erfahren Sie, welche Begriffe Ihre Besucher verwenden, um Sie zu finden."

#: admin/links/class-link-columns.php:189
msgid "Received internal links"
msgstr "Erhaltene interne Verlinkungen"

#: admin/links/class-link-columns.php:182
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Ausgehende interne Verlinkungen"

#: languages/wordpress-seojs.php:185
msgid "New step added"
msgstr "Neuer Schritt hinzugefügt"

#: languages/wordpress-seojs.php:148
msgid "New question added"
msgstr "Neue Frage hinzugefügt"

#: languages/yoast-seo-js.php:36
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sLesefreundlichkeit (Flesch-Reading-Ease)%2$s: Der Text erreicht %3$s im Test, was als %4$s zum Lesen gilt. %5$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:124
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. "
msgstr "Um eine Weiterleitung zu erstellen und dieses Problem zu lösen, benötigen Sie %1$s. "

#: languages/wordpress-seojs.php:127
msgid "You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %1$s."
msgstr "Sie können das Plugin inklusive einem Jahr Support und Updates hier kaufen: %1$s."

#: admin/class-meta-columns.php:78
msgid "Keyphrase"
msgstr "Keyphrase"

#: languages/wordpress-seojs.php:136 languages/yoast-components.php:111
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:41
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "Bitte berücksichtigen Sie die Konsequenzen und %1$slesen Sie diesen Beitrag%2$s, wenn Sie mehr über den Einfluss der Anzeige von Medien in den Suchergebnissen erfahren möchten."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:38
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, werden die Anhangsseiten-URLs sowohl für Ihre Besucher als auch Google sichtbar. Sie sollten nützliche Informationen auf den Anhangsseiten bereitstellen und so Ihrer Website einen Mehrwert geben, andernfalls kann das Aktivieren dieser Einstellung sich negativ auf Ihr Ranking auswirken."

#. translators: %1$s: Yoast SEO.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:49
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Damit diese Funktion korrekt funktioniert, muss %1$s eine Tabelle in Ihrer Datenbank anlegen. Uns war es nicht möglich, diese Tabelle automatisch zu erstellen."

#. translators: %1$s: link to knowledge base article about solving table issue.
#. %2$s: is anchor closing.
#. translators: %1$s: link to knowledge base article about solving PHP issue.
#. %2$s: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:54
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:56
msgid "Please read the following %1$sknowledge base article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Bitte lesen Sie den nachfolgenden %1$sArtikel in der Wissensdatenbank%2$s, um herauszufinden, wie dieses Problem gelöst werden kann."

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: PHP version %3$s: The current PHP
#. version.
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:49
msgid "For this feature to work %1$s requires at least PHP version %2$s. We have detected PHP version %3$s on this website."
msgstr "Damit diese Funktion korrekt funktioniert, benötigt %1$s mindestens PHP in der Version %2$s. Wir haben auf Ihrem Webserver die PHP Version %3$s erkannt."

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s:
#. strong opening tag, %4$s: strong closing tag
#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:41
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:41
msgid "The %3$sText link counter%4$s feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled."
msgstr "Der %3$sText-Link-Zähler%4$s (vorgestellt in %1$s %2$s) ist derzeit deaktiviert."

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing.
#: admin/links/class-link-notifier.php:97
msgid "The Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr "Die integrierte Text-Link-Zähler-Funktion zeigt an, wie viele Links in Ihrem Text gefunden wurden und wie viele Links auf Ihren Text verweisen. Dies ist sehr hilfreich, um Ihre %1$sinterne Verlinkung%2$s zu verbessern."

#: admin/links/class-link-notifier.php:94
msgid "Count links"
msgstr "Links zählen"

#: admin/links/class-link-notifier.php:93
msgid "All you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you."
msgstr "Klicken Sie einfach auf den nachfolgenden Button und wir gehen für Sie all Ihre Texte durch."

#: admin/links/class-link-notifier.php:92
msgid "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts."
msgstr "Um sicherzustellen, dass alle Links in Ihren Texten gezählt werden, müssen wir Ihre Texte vollständig analysieren."

#: deprecated/class-recalibration-beta.php:93
msgid "Simply switch the toggle to \"on\" and you'll be able to use the recalibrated analysis. At the same time, we'll add you to our specific mailing list. We'll only email you about your experiences with this recalibration!"
msgstr "Stellen Sie den Schieberegler einfach auf \"An\" und schon können Sie die rekalibrierte Analyse verwenden. Gleichzeitig setzen wir Sie auf unsere spezielle Mailingliste. Wir werden Ihnen ausschließlich in Bezug auf Ihre Erfahrungen mit dieser Rekalibrierung E-Mails zusenden!"

#. translators: 1: link opening tag, 2: link closing tag, 3: strong opening
#. tag, 4: strong closing tag
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:67
msgid "We have %1$srecalibrated our analysis%2$s. With the new analysis, we will get even closer to how Google sees your website. It would be %3$sawesome%4$s if you would like to %3$sbeta test this feature%4$s for us!"
msgstr "Wir haben %1$sunsere Analyse rekalibriert%2$s. Die neue Analyse gibt noch tiefere Einblicke in die Art, wie Google Ihre Website wahrnimmt. Es wäre %3$sgroßartig%4$s, wenn Sie %3$sdie Betaversion dieser Funktion%4$s für uns testen!"

#: deprecated/class-recalibration-beta.php:63
msgid "Get an even better analysis"
msgstr "Erhalten Sie eine noch bessere Analyse"

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Die Grösse von %1$s kann aus unbekannten Gründen nicht bestimmt werden."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Die Größe von %1$s kann nicht bestimmt werden, da diese URL extern gehostet wird."

#: admin/views/sidebar.php:49
msgctxt "course"
msgid "Free:"
msgstr "Kostenlos:"

#. translators: %s expands to the current page number
#: frontend/class-breadcrumbs.php:658
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:322
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sBild Alt Attribute%5$s: Die Alt Attribute bei %1$d von %2$d Bildern auf dieser Seite enthalten Wörter aus der Keyphrase oder entsprechende Synonyme. Das ist etwas viel. %4$sVerwenden Sie die Keyphrase bzw. Synonyme derselbigen nur wenn sie zum Bild passen%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%2$s: Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:316
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sBilder mit Alt-Attributen%5$s: Von %2$d Bildern auf dieser Seite, hat nur %1$d Bild ein Alt-Attribut, welches das Thema Ihres Textes widerspiegelt. %4$sFügen Sie Ihre Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Tags bei passenden Bildern hinzu%5$s!"
msgstr[1] "%3$sBilder mit Alt-Attributen%5$s: Von %2$d Bildern auf dieser Seite, haben nur %1$d ein Alt-Attribut, welches das Thema Ihres Textes widerspiegelt. %4$sFügen Sie Ihre Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Tags bei passenden Bildern hinzu%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:313
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%3$s: Die Bilder auf dieser Seite haben keine Alt-Attribute, die das Thema Ihres Textes widerspiegeln. %2$sFügen Sie Ihre Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Attributen bei passenden Bilder hinzu%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:308
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%3$s: Die Bilder auf dieser Seite haben Alt-Attribute, aber Sie haben noch keine Keyphrase bestimmt. %2$sKorrigieren Sie das%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:253
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: %3$s Ihrer hierarchisch höheren Zwischenüberschriften spiegelt das Thema Ihres Textes wider. Gut gemacht!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: %3$s Ihrer hierarchisch höheren Zwischenüberschriften spiegeln das Thema Ihres Textes wider. Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:250
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your higher-level subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Untertitel%2$s: Ihre hochstufigen Untertitel spiegeln das Thema Ihres Textes wieder. Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:247
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Untertitel%3$s: Mehr als 75% Ihrer höherstufigen Untertitel spiegeln das Thema Ihres Textes wieder. Das ist zu viel. %2$sÜberoptimieren Sie nicht%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:244
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your higher-level subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Untertiel%3$s: %2$sVerwenden Sie weitere Schlüsselphrasen und Synonyme in Ihren hochstufigen Untertiteln%3$s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:5
msgid "We're sorry! Unfortunately, the recalibrated analysis beta doesn't work as intended with your current setup {{bold}}yet{{/bold}}. Please deactivate the recalibration beta under \"SEO - General - Features\" and please try again later. We value your input! If you can't access the feature page, please contact your administrator. "
msgstr "Leider funktioniert die Betaversion der neu kalibrierten Analyse in Ihrem aktuellen Setup {{bold}}noch{{/bold}} nicht wie geplant. Bitte deaktivieren Sie die Betaversion der Rekalibrierung unter \"SEO - Allgemein - Funktionen\" und versuchen Sie es später erneut. Ihr Feedback ist für uns sehr wichtig! Wenn Sie nicht auf die Funktionsseite zugreifen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Administrator."

#. translators: 1: object ID; 2: object type.
#: src/models/indexable.php:174
msgid "Indexable deleted for object %1$s with type %2$s"
msgstr "Indexierung des Objekts %1$s vom Typ %2$s gelöscht."

#. translators: 1: object ID; 2: object type.
#: src/models/indexable.php:147
msgid "Indexable saved for object %1$s with type %2$s"
msgstr "Indexierung des Objekts %1$s vom Typ %2$s gespeichert."

#. translators: 1: object ID; 2: object type.
#: src/models/indexable.php:101
msgid "Indexable created for object %1$s with type %2$s"
msgstr "Indexierung des Objekts %1$s vom Typ %2$s erstellt."

#: src/models/indexable-meta.php:120
msgid "Indexable meta deleted."
msgstr "Metadaten für Indexierung gelöscht."

#. translators: 1: ID; 2: value of a meta key.
#: src/models/indexable-meta.php:99
msgid "Indexable meta saved for indexable id %1$s with meta key %2$s"
msgstr "Indexierbare Metadaten für die Indexierbare ID %1$s mit dem Metaschlüssel %2$s gespeichert."

#. translators: 1: ID; 2: value of a meta key.
#: src/models/indexable-meta.php:60
msgid "Indexable meta created for indexable id %1$s with meta key %2$s"
msgstr "Indexierbare Metadaten für die indexierbare ID %1$s mit dem Metaschlüssel %2$s erstellt"

#. translators: 1: expands to the indexable id. 2: expand to the meta key
#: src/exceptions/no-indexable-found.php:100
msgid "There is no meta found for indexable id %1$s and meta key %2$s."
msgstr "Für die indexierbare ID %1$s und den Metaschlüssel %2$s konnten keine Metadaten gefunden werden."

#. translators: 1: expands to the author id
#: src/exceptions/no-indexable-found.php:82
msgid "There is no indexable found for author id %1$s."
msgstr "Für die Autoren-ID %1$s wurde kein Eintrag gefunden."

#. translators: 1: expands to the term id. 2: expand to the taxonomy
#: src/exceptions/no-indexable-found.php:64
msgid "There is no primary term found for post id %1$s and taxonomy %2$s."
msgstr "Es konnte kein primärer Begriff für die Beitrags-ID %1$s und Taxonomie %2$s gefunden werden."

#. translators: 1: expands to the term id. 2: expand to the taxonomy
#: src/exceptions/no-indexable-found.php:45
msgid "There is no indexable found for term id %1$s and taxonomy %2$s."
msgstr "Es konnte kein Indexierbarkeitswert für den Begriff %1$s und die Taxonomie %2$s gefunden werden."

#. translators: %1$s expands to the post id
#: src/exceptions/no-indexable-found.php:27
msgid "There is no indexable found for post id %1$s."
msgstr "Es konnte kein Indexierbarkeitswert für die Beitrags-ID %1$s gefunden werden."

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:27
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Methode %1$s() existiert nicht in Klasse %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:240
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sEinzelner Titel%3$s: H1-Überschriften sollten nur als Haupttitel verwendet werden. Finden alle H1-Überschriften in Ihrem Text, die nicht Ihr Haupttitel sind und %2$sändern Sie sie in Unter- oder Zwischenüberschriften%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:180
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist viel mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimieren Sie Ihren Text nicht%2$s!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist viel mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimieren Sie Ihren Text nicht%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:177
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %3$d mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimieren Sie Ihren Text nicht%2$s!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimieren Sie Ihren Text nicht%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:174
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %3$d Mal gefunden. Das ist hervorragend!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %3$d Mal gefunden. Das ist hervorragend!"

#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sSchlüsselphrasedichte%2$s: Die Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentrieren Sie sich auf Ihre Keyphrase%2$s!"
msgstr[1] "%1$sSKeyphrasedichte%2$s: Die Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentrieren Sie sich auf Ihre Keyphrase%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:168
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde nicht gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentrieren Sie sich auf Ihre Keyphrase%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Mit %s können solche Weiterleitungen einfach erstellt werden."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:34
msgid "Paste your settings from another Yoast SEO installation."
msgstr "Fügen Sie die Einstellungen einer anderen Yoast SEO Installation ein"

#. translators: 1: Import settings button string from below.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings by pasting the settings you copied from another site here and clicking \"%s\"."
msgstr "Importieren Sie die Einstellungen, indem Sie die Einstellungen, die Sie von einer anderen Site kopiert haben, hier einfügen und hier \"%s\" klicken."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Der Import von Einstellungen wird nur auf Servern mit PHP 5.3 oder höher unterstützt."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exportiere die %1$s Einstellungen hier, um Sie zu einer andern Website zu kopieren."

#: admin/views/licenses.php:91
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Verbessern Sie das Teilen auf Facebook und Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:81
msgid "No settings found."
msgstr "Keine Einstellungen gefunden."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:108
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Dies sind die Einstellungen für das %1$s Plugin von %2$s."

#: admin/class-export.php:49
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um die Einstellungen zu exportieren."

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:56
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Kopieren Sie diese Einstellungen in den  %1$s-Reiter einer anderen Website und klicken Sie dort auf \"%1$s\"."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Anzeigen"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Wenn die Datumsarchive in den Suchergebnissen nicht angezeigt werden, bedeutet das aus technischer Sicht, dass diese Seiten eine %1$s robots-Meta-Angabe aufweisen werden. %2$sWeitere Informationen zu den Einstellungen der Suchergebnisse%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:95
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Auf %s erweitern"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:69
msgid "Dismiss %s upgrade notice"
msgstr "%s Upgrade-Hinweis verbergen"

#: admin/class-admin-init.php:698
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Erfahren Sie, warum Permalinks für SEO wichtig sind."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <i> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:697
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Das Ändern Ihrer Permalinks-Einstellungen kann die Sichtbarkeit Ihrer Suchmaschine erheblich beeinträchtigen. Es sollte %1$s niemals %2$s auf einer Live-Website angewendet werden."

#: admin/class-admin-init.php:695
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:370
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sBereits verwendete Keyphrase%6$s: Sie haben diese Keyphrase zuvor schon %1$s%2$d Mal verwendet%3$s. %5$sVerwenden Sie Ihre Keyphrasen immer nur einmal.%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:364
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sBereits verwendete Schlüsselphrase%5$s: Sie haben diese Schlüsselphrase bereits zuvor schon %1$seinmal%2$s verwendet. %4$sVerwenden Sie Ihre Schlüsselphrasen immer nur einmal.%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:359
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sBereits verwendete Schlüsselphrase%2$s: Sie haben diese Schlüsselphrase bisher noch nie verwendet. Sehr gut!"

#: languages/yoast-seo-js.php:352
msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!"
msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!"
msgstr[0] "%1$sStoppwörter im Slug%3$s: Der Seitenslug enthält ein Stoppwort %2$sEntfernen Sie es%3$s!"
msgstr[1] "%1$sStoppwörter im Slug%3$s: Der Seitenslug enthält Stoppwörder %2$sEntfernen Sie sie%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:349
msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!"
msgstr "%1$sSlug ist zu lang%3$s: der Seitenslug ist etwas zu lang %2$sMachen Sie ihn kürzer%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:345
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%2$s: Über die Hälfte Ihrer Keyphrase kommt im Permalink vor. Das ist super!"

#: languages/yoast-seo-js.php:342
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%3$s: Ihre Keyphrase kommt (teilweise) nicht im Permalink vor. %2$sÄndern Sie das%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:338
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%2$s: Vorhanden. Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:335
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sTry to use the exact match of your keyphrase in the SEO title%3$s."
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Titel%3$s: Nicht alle Wörter Ihrer Schlüsselphrase \"%4$s\" erscheinen im SEO-Titel. %2$sVersuchen Sie Ihre Schlüsselphrase wortwörtlich im SEO-Titel zu verwenden%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:332
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title%3$s."
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Titel%3$s: Nicht wortwörtlich enthalten. %2$sVersuchen Sie Ihre Schlüsselphrase wortwörtlich im SEO-Titel zu verwenden.%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:328
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sTry to move it to the beginning%3$s."
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Titel%3$s: Die wortwörtliche Form der Schlüsselphrase befindet sich im SEO-Titel, allerdings nicht am Anfang. %2$sSetzen Sie sie an den Anfang%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:325
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Titel%2$s: Die wortwörtliche Form der Schlüsselphrase erscheint am Anfang des SEO-Titels. Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:305
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%3$s: Auf dieser Seite gibt es keine Bilder. %2$sFügen Sie welche hinzu%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:302
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sLink Schlüsselphrase%3$s: Sie verlinken mit den Wörtern, für die diese Seite ranken soll, zu zu einer anderen Seite. %2$sVermeiden Sie das%3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:299
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Das ist weit unter dem empfohlenen Minimum von %5$d Wort. %3$sMehr Inhalt dazufügen%4$s."
msgstr[1] "Das ist weit unter dem empfohlenen Minimum von %5$d Wörtern. %3$sMehr Inhalt dazufügen%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:291
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %5$d Wort. %3$sFügen Sie mehr Inhalt hinzu%4$s."
msgstr[1] "Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %5$d Wörtern. %3$sFügen Sie mehr Inhalt hinzu%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators:
#. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:273
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] " %2$sTextlänge%4$s: Der Text enthält %1$d Wort."
msgstr[1] " %2$sTextlänge%4$s: Der Text enthält %1$d Wörter."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:259
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sTextlänge%3$s: Der Text enthält %1$d Wort. Gut gemacht!"
msgstr[1] "%2$sTextlänge%3$s: Der Text enthält %1$d Wörter. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:237
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: %2$sBitte erstellen Sie einen SEO-Titel%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:233
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: Der SEO-Titel ist breiter als das sichtbare Limit. %2$sKürzen Sie ihn%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:230
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%2$s: Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:227
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: Der SEO-Titel ist zu kurz. %2$sNutzen Sie den vorhandenen Platz aus, indem Sie Varianten der Schlüsselphrase oder einen ansprechenden Call-to-Action-Text hinzufügen%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:224
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%2$s: Es gibt sowohl Links mit nofollow-Attribut als auch normale ausgehende Links auf dieser Seite. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:216
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sAusgehende Links%3$s: Alle Links auf dieser Seite haben ein nofollow-Attribut. %2$sFügen Sie einige normale Links hinzu%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:212
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%3$s: Es gibt keine ausgehenden Links auf dieser Seite. %2$sFügen Sie welche hinzu%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:208
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:204
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Die Meta-Beschreibung ist länger als %4$d Zeichen. Damit die vollständige Beschreibung sichtbar ist, %2$sollten Sie sie kürzen%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:199
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Die Meta-Beschreibung ist zu kurz (weniger als %4$d Zeichen). Es sind bis zu %5$d Zeichen verfügbar. %2$sMachen Sie sich dies zunutze%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s:  Es wurde keine Meta-Beschreibung festgelegt. Suchmaschinen werden stattdessen Textauschnitte dieser Seite darstellen. %2$sSchreiben Sie eine Meta-Beschreibung%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:189
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung wurde festgelegt, aber die Schlüsselphrase fehlt darin. %3$sBeheben Sie dies%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:186
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung enthält die Schlüsselphrase %3$s mal. Das liegt über dem empfohlenen Maximum von 2 Vorkommnissen. %4$sVerwende die Schlüsselphrase weniger oft%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung enthält die Schlüsselphrase oder Synonyme. Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:165
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sSchlüsselwortlänge%5$s: Das Schlüsselwort ist %1$d Wörter lang. Das ist viel mehr als das Maximum von %2$d Wörtern. %4$sKürzen Sie es%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:162
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLänge der Schlüsselphrase%5$s: Die Schlüsselphrase ist %1$d Wörter lang. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. %4$sKürzen Sie Ihre Schlüsselphrase!%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLänge der Schlüsselphrase%2$s: Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:156
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%3$s: Es wurde keine Fokus-Keyphrase für diese Seite festgelegt. %2$sLegen Sie eine Keyphrase fest, damit Ihr SEO-Score berechnet werden kann.%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:153
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%3$s: %2$sLegen Sie eine Keyphrase fest, damit Ihr SEO-Score errechnet werden kann%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:150
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%2$s: Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:147
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Schlüsselphrase%3$s: Ungleichmäßig. Einige Textabschnitte enthalten weder die Schlüsselphrase noch deren Synonyme. %2$sVerteilen Sie diese gleichmäßiger%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:144
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Schlüsselphrase%3$s: Sehr ungleichmäßig. Viele Textabschnitte enthalten weder die Schlüsselphrase noch deren Synonyme. %2$sVerteilen Sie diese gleichmäßiger%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:141
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%3$s: %2$sVerwenden Sie Ihre Keyphrase oder deren Synonyme im Text, damit wir die Verteilung der Keyphrase prüfen können%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:138
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%3$s: Weder Ihre Keyphrase noch deren Synonyme kommen im ersten Absatz vor. %2$sStellen Sie sicher, dass das Thema sofort klar ist%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:135
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%3$s: Ihre Keyphrase oder deren Synonyme kommen im ersten Absatz vor, allerdings nicht im selben Satz. %2$sBeheben Sie das%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:132
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%2$s: Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:129
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sInterne Links%2$s: Es gibt sowohl Links mit nofollow-Attribut als auch normale interne Links auf dieser Seite. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:126
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sInterne Links%2$s: Sie haben genügend Interne Links. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sInterne Links%3$s: Die internen Links auf dieser Seite haben alle ein nofollow-Attribut. %2$sFügen Sie einige gute interne Links hinzu%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sInterne Links%3$s: Es gibt keine internen Links auf dieser Seite. %2$sFügen Sie welche hinzu%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sFunktionswörter in der Schlüsselphrase%3$s: Ihre Schlüsselphrase \"%4$s\" besteht ausschließlich aus Funktionswörtern. %2$sErfahren Sie mehr darüber, was eine gute Schlüsselphrase ausmacht.%3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:99
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:96
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Nur %3$s der Sätze enthalten Bindewörter. Das reicht nicht aus. %4$sVerwenden Sie mehr davon%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:93
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Keiner der Sätze beinhaltet Bindewörter. %3$sVerwenden Sie welche%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:90
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sNicht genug Inhalt%2$s: %3$sUm bessere Analysen zu ermöglichen, bitte mehr Inhalt hinzufügen%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:87
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Sie nutzen keine Zwischenüberschriften. Da Ihr Text sehr kurz ist, benötigen Sie wahrscheinlich auch keine."

#: languages/yoast-seo-js.php:84
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Sie benutzen gar keine Zwischenüberschriften, obwohl Ihr Text relativ lang ist. %3$sVersuchen Sie einige Zwischenüberschriften hinzuzufügen%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:81
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] " %1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: %3$d Abschnitt Ihres Textes ist länger als %4$d Wörter und wird durch keine Zwischenüberschriften geteilt. %5$sUm die Lesbarkeit zu erhöhen, fügen Sie Zwischenüberschriften hinzu%2$s."
msgstr[1] "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: %3$d Abschnitte Ihres Textes sind länger als %4$d Wörter und werden durch keine Zwischenüberschriften geteilt.  %5$sUm die Lesbarkeit zu erhöhen, fügen Sie Zwischenüberschriften hinzu%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:77
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:73
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sSatzlänge%2$s: %3$s der Sätze enthalten mehr als %4$s Wörter, was mehr ist als das empfohlene Maximum von%5$s. %6$sVersuchen Sie, die Sätze zu kürzen%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:70
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sSatzlänge%2$s: Großartig!"

#: languages/yoast-seo-js.php:57
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Es ist genug Abwechslung in Ihren Sätzen. Das ist großartig!"

#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Der Text enthält %3$d aufeinanderfolgende Sätze, die mit demselben Wort beginnen. %5$sVersuchen Sie es mit etwas mehr Abwechslung%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Der Text enthält %4$d Fälle, in denen %3$d oder mehr aufeinanderfolgende Sätze mit demselben Wort beginnen. %5$sVersuchen Sie es mit etwas mehr Abwechslung%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:51
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sPassive Sätze%2$s: %3$s der Sätze sind passiv, was mehr als das empfohlene Maximum von %4$s ist. %5$sVersuchen Sie mehr aktive Sätze zu benutzen%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:48
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sPassive Sätze%2$s: Sie benutzen genug aktive Sätze. Sehr gut!"

#: languages/yoast-seo-js.php:45
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sAbsatzlänge%2$s: %3$d Absatz beinhaltet mehr als das empfohlene Maximum von %4$d Wörtern. %5$sKürzen Sie den Absatz%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAbsatzlänge%2$s: %3$d Absätze beinhalten mehr als das empfohlene Maximum von %4$d Wörtern. %5$sKürzen Sie die Absätze%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:42
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sAbsatzlänge%2$s: Keiner der Absätze ist zu lang. Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "Gute Arbeit!"

#: languages/yoast-seo-js.php:39
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sFlesch-Reading-Ease%2$s: Der Text wird beim Test mit %3$s bewertet,  was als %4$s zu lesen betrachtet wird. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:74
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Fokus-Schlüsselphrase"

#: languages/wordpress-seojs.php:67
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Hilfe bei der Auswahl der perfekten Fokus-Schlüsselphrase"

#: languages/wordpress-seojs.php:61
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Möchten Sie verwandte Schlüsselwörter hinzufügen ?"

#: languages/wordpress-seojs.php:11
msgid "Go %s!"
msgstr "Los %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:8
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "Wussten Sie, dass %s auch die verschiedenen Formen Ihres Schlüsselwortes, wie Plural und Vergangenheit, analysiert?"

#. translators: %1$s expands to object type. %2$s expands to the object ID.
#: inc/exceptions/class-rest-request-exception.php:25
msgid "%1$s with ID %2$s couldn't be patched"
msgstr "%1$s mit der ID %2$s konnte nicht ausgebessert werden"

#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:41
msgid "Invalid POST request. Meta values already exist for object with ID %1$s."
msgstr "Ungültiger POST request. Meta Werte für das Objekt mit der ID  %1$s bereits vorhanden"

#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:24
msgid "Indexable with ID `%1$s` does not exist"
msgstr "Indexierung mit der ID `%1$s` ist nicht vorhanden"

#. translators: %1$s expands to the object ID. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:147
msgid "No object with ID %1$s and %2$s could be found"
msgstr "Es konnte kein Objekt mit der ID %1$s und %2$s gefunden werden"

#. translators: %1$s expands to the object subtype. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:128
msgid "`%1$s` is not a valid subtype of `%2$s`"
msgstr "`%1$s` ist kein gültiger Untertyp von `%2$s`"

#. translators: %1$s expands to the object type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:110
msgid "The object type `%1$s` is invalid"
msgstr "Der Objekttyp `%1$s` ist ungültig"

#. translators: %1$s expands to the parameter name. %2$s expands to the
#. expected type and %3$s expands to the expected type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:43
msgid "Invalid type for parameter `%1$s` passed. Expected `%2$s`, but got `%3$s`"
msgstr "Für den Parameter `%1$s` wurde ein ungültiger Typ übergeben. Erwartet wurde `%2$s`, aber erhalten wurde `%3$s`"

#. translators: %1$s expands to the parameter name.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:24
msgid "The parameter `%1$s` cannot be empty."
msgstr "Derr Parameter `%1$s` darf nicht leer sein."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "SEO: No Focus Keyphrase"
msgstr "SEO: Fokus-Schlüsselphrase"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:312
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Dichte der Schlüsselphrase prüfen"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
msgid "Allow Control"
msgstr "Kontrolle zulassen"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "In diesem Reiter können Sie selektiv %s Funktionen für alle Netzwerkseiten deaktivieren. Standardmäßig sind alle Funktionen aktiviert, so dass die Seiten-Administratoren selbst entscheiden können, ob sie einzelne Funktionen für ihre Netzwerkseite ein- oder ausschalten möchten. Deaktivieren Sie hier auf Netzwerkebene eine der Funktionen, steht sie den Seiten-Administratoren nicht mehr zur Auswahl zur Verfügung."

#: languages/wordpress-seojs.php:86 admin/views/sidebar.php:28
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Mit Synonymen und verwandten Schlüsselphrasen besser ranken"

#: admin/views/licenses.php:158
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "Einen einzelnen Beitrag für Synonyme und verwandte Schlüsselphrasen optimieren."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:88
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s ist ein erforderliches Argument für Funktions-Schieberegler"

#: admin/views/licenses.php:157
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Synonyme und verwandte Keyphrasen"

#: languages/wordpress-seojs.php:64
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Fügen Sie verwandte Schlüsselwörter hinzu"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:56
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Schlüsselwort entfernen"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:55
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Schlüsselwort:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO plugin training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:89
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:110
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s Video"

#: admin/class-yoast-form.php:745
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Diese Funktion wurde vom Netzwerkadministrator deaktiviert."

#: admin/class-meta-columns.php:132 admin/class-meta-columns.php:616
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Fokus-Schlüsselphrase wurde nicht gesetzt."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Mehrere Schlüsselwörter"

#: admin/class-yoast-form.php:545 admin/metabox/class-metabox.php:559
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:125
msgid "Clear Image"
msgstr "Bild löschen"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s is replaced by the plugin name
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:58 admin/class-add-keyword-modal.php:36
#: admin/views/sidebar.php:39 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:36
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:36
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:72
msgid "Get %s"
msgstr "%s holen"

#: languages/wordpress-seojs.php:224
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Optional. Individualisieren Sie die Beschreibung für die Dauer der Anleitung"

#: languages/wordpress-seojs.php:221
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Anleitungsdauer beschreiben:"

#: languages/wordpress-seojs.php:52
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Lesbarkeits-Analyse."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:653
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Es liegt eine neue Benachrichtigung vor."
msgstr[1] "Es liegen neue Benachrichtigungen vor."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:819
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s verwalten die SEO Ihrer Website. Zwei SEO-Plugins parallel laufen zu lassen, ist schädlich."

#: languages/yoast-components.php:17
msgid "This is a list of related content to which you could link in your post. {{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Hier ist eine Liste mit themenbezogenen Inhalten, zu denen Sie Ihren Beitrag verlinken könnten {{a}}Lesen Sie unseren Artikel zum Thema Seitenstruktur{{/a}}, damit Sie lernen wie interne Verlinkungen Ihr SEO verbessern können."

#: languages/wordpress-seojs.php:272
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:268
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:264
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: languages/wordpress-seojs.php:260
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: languages/wordpress-seojs.php:256
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: languages/wordpress-seojs.php:249
msgid "Enter a step title"
msgstr "Titel für den Schritt eingeben"

#: languages/wordpress-seojs.php:218
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Optional. Dies gibt ihnen eine bessere Kontrolle über die Ausgestaltung der Schritte."

#: languages/wordpress-seojs.php:215
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Den Schritten hinzuzufügende CSS-Klasse(n)"

#: languages/wordpress-seojs.php:206
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: languages/wordpress-seojs.php:203
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: languages/wordpress-seojs.php:200
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: languages/wordpress-seojs.php:176
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Erstellen Sie eine SEO-freundliche Anleitung. Es kann lediglich ein Anleitungs-Block pro Beitrag genutzt werden."

#: languages/wordpress-seojs.php:139
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Listen Sie Ihre Häufigen Fragen SEO-freundlich aus. Pro Beitrag kann nur ein FAQ-Block verwendet werden."

#: languages/wordpress-seojs.php:29
msgid "Copy error"
msgstr "Kopierfehler"

#: languages/wordpress-seojs.php:26
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Beim Laden der Auswahl für die primäre Taxonomie %s ist ein Fehler aufgetreten"

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: inc/class-structured-data-blocks.php:61
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s Strukturierte Daten Blöcke"

#: languages/wordpress-seojs.php:234
msgid "Time needed:"
msgstr "Erforderlicher Zeitaufwand:"

#: languages/wordpress-seojs.php:163
msgid "Move question down"
msgstr "Frage nach unten verschieben"

#: languages/wordpress-seojs.php:160
msgid "Move question up"
msgstr "Frage nach oben verschieben"

#: languages/wordpress-seojs.php:157
msgid "Insert question"
msgstr "Frage angeben"

#: languages/wordpress-seojs.php:154
msgid "Delete question"
msgstr "Frage löschen"

#: languages/wordpress-seojs.php:169
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Antwort zur Frage eingeben"

#: languages/wordpress-seojs.php:166
msgid "Enter a question"
msgstr "Eine Frage stellen"

#: languages/wordpress-seojs.php:151
msgid "Add question"
msgstr "Frage hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:145
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"

#: languages/wordpress-seojs.php:83
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Gute Neuigkeiten: Wir unterstützen nun auch %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:32
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Primäre %s wählen"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:307
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Link zu dieser URL prüfen"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword research training"
msgstr "Training für Schlüsselwort-Recherche"

#. translators: %1$s is the archive template link start tag, %2$s is the link
#. closing tag, %3$s is a comma separated string with content types.
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:65
msgid "Please check the %1$sarchive template%2$s for the following content type: %3$s."
msgid_plural "Please check the %1$sarchive templates%2$s for the following content types: %3$s."
msgstr[0] "Bitte prüfen Sie das %1$sArchivtemplate%2$s des folgenden Inhaltstyps: %3$s."
msgstr[1] "Bitte prüfen Sie die %1$sArchivtemplates%2$s der folgenden Inhaltstypen: %3$s."

#: languages/yoast-components.php:187
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Möchten Sie mehrere Schlüsselphrasen verwenden? Fügen Sie sie einzeln unten ein."

#: languages/yoast-components.php:179
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Als Cornerstone-Inhalt markieren"

#: languages/wordpress-seojs.php:246
msgid "Move step down"
msgstr "Einen Schritt nach unten bewegen"

#: languages/wordpress-seojs.php:243
msgid "Move step up"
msgstr "Einen Schritt nach oben bewegen"

#: languages/wordpress-seojs.php:240
msgid "Insert step"
msgstr "Schritt einschieben"

#: languages/wordpress-seojs.php:237
msgid "Delete step"
msgstr "Schritt löschen"

#: languages/wordpress-seojs.php:173
msgid "Add image"
msgstr "Bild einfügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:252
msgid "Enter a step description"
msgstr "Beschreibung eingeben"

#: languages/wordpress-seojs.php:230
msgid "Enter a description"
msgstr "Beschreibung eingeben"

#: languages/wordpress-seojs.php:227
msgid "Unordered list"
msgstr "Unsortierte Liste"

#: languages/wordpress-seojs.php:194
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Schritt-Objekte als unsortierte Liste anzeigen."

#: languages/wordpress-seojs.php:191
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Zeige Schrittfolge in einer unsortierten Liste"

#: languages/wordpress-seojs.php:188
msgid "Add step"
msgstr "Schritt hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:209
msgid "Delete total time"
msgstr "Gesamtzeit löschen"

#: languages/wordpress-seojs.php:197
msgid "Add total time"
msgstr "Gesamtzeit hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:182
msgid "How to"
msgstr "Anleitung"

#: languages/wordpress-seojs.php:179
msgid "How-to"
msgstr "Anleitung"

#: languages/wordpress-seojs.php:23
msgid "Snippet Preview"
msgstr "Vorschauschnipsel"

#: languages/wordpress-seojs.php:49
msgid "Analysis results"
msgstr "Analyseergebnis"

#: languages/wordpress-seojs.php:70
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Eine Fokus-Schlüsselphrase eingeben, um den SEO-Wert zu berechnen"

#: languages/wordpress-seojs.php:20
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Lernen Sie mehr über Cornerstone-Inhalt."

#: languages/wordpress-seojs.php:17
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Fundamentale Beiträge sollten die wichtigsten und ausdruckstärksten Beiträge auf Ihrer Site sein."

#: admin/pages/network.php:20
msgid "Restore Site"
msgstr "Site wiederherstellen"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:263
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Sie verfügen nicht über ausreichende Rechte, um diesen Vorgang auszuführen."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:195
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:193
msgid "Success: %s"
msgstr "Erfolg: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:155
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Site mit ID %d nicht gefunden."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:146
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Es wurde keine Seite für die Wiederherstellung ausgewählt."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Sie haben keine Berechtigungen, unregistrierte Netzwerkeinstellungen zu ändern."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:21
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Möchten Sie gerne weitere Schlüsselphrasen hinzufügen?"

#: languages/yoast-components.php:101
msgid "image preview"
msgstr "Bildervorschau"

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: languages/yoast-components.php:26
msgid "Not supported!"
msgstr "Wird nicht unterstützt!"

#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Read {{a}}our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Lesen Sie {{a}}unseren Artikel zum Thema Seitenstruktur{{/a}}, damit Sie lernen wie interne Verlinkungen Ihr SEO verbessern können."

#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of related content here to which you could link in your post."
msgstr "Sollten Sie ein wenig mehr hierher kopieren, würden wir Ihnen eine Liste für zugehörigen Inhalt geben zu der Sie in Ihrer Nachricht verlinken können."

#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Erwägen Sie die Verlinkung mit diesen {{a}}Cornerstone-Artikeln:{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Denken Sie daran, diese Artikel zu verlinken:"

#: languages/yoast-components.php:8
msgid "Copy link"
msgstr "Link kopieren"

#: languages/yoast-components.php:5
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Link zum vorgeschlagenen Artikel kopieren: %s"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1327
msgid "The site's tagline"
msgstr "Der Website-Untertitel"

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:78
msgid "%1$sRemove this message%2$s"
msgstr "%1$sDiese Nachricht entfernen%2$s"

#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:58
msgid "We've recently improved the functionality of the Search Appearance settings. Unfortunately, we've discovered that for some edge-cases, saving the settings for specific post type archives might have gone wrong."
msgstr "Wir haben kürzlich die Funktionalität der Einstellungen für die Darstellung in den Suchergebnissen verbessert. Bedauerlicherweise haben wir festgestellt, dass das Speichern von spezifischen Beitragstyp-Archiven in einigen Ausnahmefällen fehlschlagen konnte."

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:113
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Es wurden nicht alle Felder ausgefüllt! Fehlendes Feld %1$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/views/sidebar.php:133
msgid "Upgrade to %s »"
msgstr "Auf %s erweitern »"

#: admin/views/sidebar.php:123
msgid "Optimize your site for Google News."
msgstr "Optimieren Sie Ihre Website für Google News."

#: admin/views/sidebar.php:113
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Optimieren Sie das SEO Ihres Shops und verkaufen Sie mehr!"

#: admin/views/sidebar.php:103
msgid "Be found in Google Video search and enhance your video sharing on social media."
msgstr "Werden Sie in der Google Video Suche gefunden und verbessern Sie das Teilen von Videos in den sozialen Medien."

#: admin/views/sidebar.php:93
msgid "Be found in Google Maps and local results."
msgstr "Werden Sie in Google Maps und den lokalen Suchergebnissen gefunden."

#: admin/views/sidebar.php:85
msgid "Extend Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO erweitern"

#: admin/views/sidebar.php:80
msgid "Learn practical SEO skills to rank higher in Google."
msgstr "Lernen Sie praktische SEO Fertigkeiten, damit Sie höher in Google ranken."

#: admin/views/sidebar.php:70
msgid "Don’t waste time figuring out the best settings yourself."
msgstr "Verschwenden Sie keine Zeit darauf, die besten Einstellungen selbst herauszufinden."

#: admin/views/sidebar.php:55
msgid "Get quick wins to make your site rank higher in search engines."
msgstr "Erzielen Sie schnelle Erfolge, um Ihre Website höher in den Suchmaschinen ranken zu lassen."

#: languages/wordpress-seojs.php:77
msgid "Add synonyms"
msgstr "Synonyme hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:80 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:21
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Möchten Sie Synonyme für Schlüsselphrasen hinzufügen?"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:21
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:186
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Möchten Sie mehr als eine Schlüsselphrase hinzufügen?"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:79
msgid "Get the %s plugin training now"
msgstr "Jetzt das %s Plugin Training holen"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:71
msgid "Get the most out of the %s plugin"
msgstr "Holen Sie das Beste auf dem %s Plugin heraus"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO for WordPress', %2$s to Joost de
#. Valk.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:75
msgid "If you want to take full advantage of the plugin, get our %1$s training. Get insights from renowned SEO expert %2$s and the team behind the plugin. Actionable tips that'll help you configure your site to perform even better in search and for your visitors. Hours of video, sliced into bite-sized clips for you to learn from!"
msgstr "Holen Sie sich unser %1$s Training, um das Plugin vollumfänglich zu nutzen. Erhalten Sie Einblicke vom renommierten SEO Experten %2$s und dem Team hinter dem Plugin. Anwendbare Tips, die Ihnen helfen werden, Ihre Website so einzustellen, dass sie sich noch besser in der Suche und für Ihre Besucher darstellt. Stunden voller hilfreichen Videomaterials, das wir Ihnen in mundgerechten Häppchchen servieren!"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Die SEO Metadaten für diesen benutzerdefinierten Beitragstyp können auf der %1$sShop-Seite%2$s bearbeitet werden."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Sie haben in Ihren WooCommerce Einstellungen bisher keine Shop-Seite eingestellt. Bitte erledigen Sie dies zuerst."

#: languages/wordpress-seojs.php:275
msgid "Current year"
msgstr "Aktuelles Jahr"

#: languages/yoast-components.php:279
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Das hat nicht funktioniert. Bitte laden Sie die Seite neu."

#: languages/yoast-components.php:271
msgid "Url preview"
msgstr "Vorschau der URL"

#: languages/yoast-components.php:263
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Bitte bearbeiten Sie das Codeschnipsel und richten Sie eine Meta-Beschreibung ein. Wenn Sie dies nicht tun, wird Google selbständig versuchen, einen relevanten Teil Ihres Beitrags in den Suchergebnissen anzuzeigen."

#: languages/yoast-components.php:219
msgid "Insert snippet variable"
msgstr "Codeschnipsel-Variable einsetzen"

#: languages/wordpress-seojs.php:290 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1327
msgid "Tagline"
msgstr "Untertitel"

#: languages/wordpress-seojs.php:284
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: languages/wordpress-seojs.php:35 languages/yoast-components.php:243
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Bearbeiten Sie direkt hier Ihre Meta-Beschreibung "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1365
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "Beschreibung (benutzerdefinierte Taxonomie)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1364
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(benutzerdefinierte Taxonomie)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1363
msgid "(custom field)"
msgstr "(benutzerdefiniertes Feld)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1362
msgid "Term404"
msgstr "404Hinweis"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1360
msgid "Caption"
msgstr "Beschreibung"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1359
msgid "Pagenumber"
msgstr "Seitennummer"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1358
msgid "Pagetotal"
msgstr "Seitenanzahl"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1357
msgid "Page number"
msgstr "Seite Nummer"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1356
msgid "User description"
msgstr "Benutzerbeschreibung"

#: languages/wordpress-seojs.php:281 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1354
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1353
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1352
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Beitragstyp (Plural)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1351
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Beitragstyp (Singular)"

#: languages/wordpress-seojs.php:311 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1338
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"

#: languages/wordpress-seojs.php:287 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1337
msgid "Search phrase"
msgstr "Suchwort"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1336
msgid "Term title"
msgstr "Begriffstitel"

#: languages/wordpress-seojs.php:323 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1335
msgid "Term description"
msgstr "Begriffsbeschreibung"

#: languages/wordpress-seojs.php:320 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1334
msgid "Tag description"
msgstr "Schlagwortbeschreibung"

#: languages/wordpress-seojs.php:317 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1333
msgid "Category description"
msgstr "Kategoriebeschreibung"

#: languages/wordpress-seojs.php:308 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1332
msgid "Primary category"
msgstr "Primäre Kategorie"

#: languages/wordpress-seojs.php:296 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1331
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1330
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"

#: languages/wordpress-seojs.php:314 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1329
msgid "Excerpt only"
msgstr "Nur Auszug"

#: languages/wordpress-seojs.php:305 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1328
msgid "Excerpt"
msgstr "Auszug"

#: languages/wordpress-seojs.php:293 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1326
msgid "Site title"
msgstr "Seitentitel"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1325
msgid "Archive title"
msgstr "Archivtitel"

#: languages/wordpress-seojs.php:302 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1324
msgid "Parent title"
msgstr "Titel der übergeordneten Seite"

#: languages/wordpress-seojs.php:278 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1058
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Sie sollten eine Weiterleitung einrichten, damit Besucher keinen 404 Fehler erhalten, wenn sie eine veraltete URL anklicken."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Suchmaschinen und andere Websites können weiterhin Besucherstrom zu Ihren gelöschten Beiträgen leiten."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Lassen Sie sich den Besucherstrom nicht durch die Lappen gehen!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Sie haben %1$s gelöscht."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "%1$s in den Papierkorb geworfen."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "Breadcrumb-Einstellungen für %s Archiv"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Einstellungen für %s Archiv"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "Einstellungen für einzelne %s URLs"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Die Einstellungen auf dieser Seite erlauben das Festlegen der standardmäßigen Darstellung Ihrer sämtlichen Inhaltstypen in den Suchergebnissen. Sie können auswählen, welche Inhaltstypen in den Suchergebnissen erscheinen sollen und wie Ihre Standard-Beschreibungen lauten sollen."

#: languages/yoast-components.php:283
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Hinweis verbergen"

#: languages/yoast-components.php:227
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"

#: languages/yoast-components.php:223
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "%d Ergebnis gefunden. Verwenden Sie zum Navigieren die Tasten Pfeil nach oben und Pfeil nach unten."
msgstr[1] "%d Ergebnisse gefunden. Verwenden Sie zum Navigieren die Tasten Pfeil nach oben und Pfeil nach unten."

#: languages/yoast-components.php:195
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Ihre Website-Sprache ist auf %s eingestellt. Wenn dies falsch ist, wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Website."

#: languages/yoast-components.php:139
msgid "Number of results found: %d"
msgstr "Anzahl der gefundenen Ergebnisse: %d"

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:82
msgid "Note that not all variables can be used in every field."
msgstr "Beachten Sie, dass nicht alle Variablen in jedem Feld verwendet werden können."

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:59
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:80
msgid "Snippet variables"
msgstr "Codeschnipsel-Variablen"

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s respektiert Ihre Privatsphäre. Lesen Sie unsere %2$sDatenschutzerklärung%3$s, um zu erfahren, wie wir mit Ihren persönlichen Daten umgehen."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Wenn Sie wissen, was dies bedeutet, und Sie diese Nachricht nicht mehr sehen möchten, können Sie %1$sdiese Nachricht verbergen%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Die Einstellungen Ihrer Website ermöglichen derzeit den Einsatz von Anhangs-URLs auf Ihrer Website. Bitte lesen Sie %1$sdiesen Beitrag über ein mögliches Problem%2$s bei der Verwendung von Anhangs-URLs und prüfen Sie, ob Sie die richtige Einstellung für Ihre Seite gesetzt haben."

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:92
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "Unbekannter Typ %1$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Beinhaltet einen kostenlosen MyYoast-Account, mit dem Sie Zugang zu unserem kostenlosen SEO-Anfänger-Kurs erhalten!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Melden Sie sich für unseren Newsletter an, wenn Sie über %1$s, andere coole Plugins von %2$s und interessante Neuigkeiten und Tipps aus der SEO-Welt auf dem Laufenden bleiben möchten."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:42
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Erhalten Sie Ihren Baidu-Verifizierungscode in den %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:38
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Baidu-Verifizierungscode"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:251
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Die %s Importfunktionalität nutzt temporäre Datenbanktabellen. Anscheinend verfügt Ihre WordPress Installation nicht über die erforderlichen Berechtigungen, um diesen Vorgang durchzuführen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hostinganbieter."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:133
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Bereinigung der %s Daten fehlgeschlagen."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:981
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:401
msgid "Filter by content type"
msgstr "Nach Inhaltstyp filtern"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:384
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Alle Inhaltstypen anzeigen"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:169
msgid "To fix this uncheck the box in front of the \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Deaktivieren Sie das Kästchen vor „Kommentare in Seiten herunterbrechen...” auf der %1$sEinstellungsseite für Kommentare%2$s, um dies zu reparieren."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1325
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Wird mit dem normalen Archivtitel, der von WordPress generiert wird, ersetzt."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:108
msgid "Clean"
msgstr "Bereinigen"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:99
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Sobald Sie sicher sind, dass Ihre Website in Ordnung ist, können Sie die Bereinigung starten. Dieser Vorgang entfernt alle ursprünglichen Daten."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:97
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Schritt 5: Bereinigung"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:88
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Um sicher zu stellen, dass alle Einstellungen für Ihre Website korrekt sind, sollten Sie den Konfigurationsassistenten von der Seite SEO &rarr; Allgemein &rarr; Dashboard starten."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:84
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Schritt 4: Starten Sie den Konfigurationsassistenten"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:79
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Bitte prüfen Sie Ihre Beiträge und Seiten und schauen Sie nach, ob die Metadaten erfolgreich importiert wurden."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:77
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Schritt 3: Prüfen Sie Ihre Daten"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:60
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your Yoast SEO metadata. It will only do this when there is no existing Yoast SEO metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Mit diesem Vorgang importieren Sie Beitragsmetadaten wie SEO Titel und Beschreibungen in Ihre Yoast SEO Metadaten. Vorhandene Yoast SEO Metadaten werden dabei nicht überschrieben und ursprüngliche Daten verbleiben wie gehabt."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:58
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Schritt 2: Importieren"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:53
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Bitte legen Sie ein Backup Ihrer Datenbank an bevor Sie den Prozess starten."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Schritt 1: Backup erstellen"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:47
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Wir haben Daten aus einem oder mehreren SEO Plugins in Ihrer Website erkannt. Bitte folgen Sie den nachfolgenden Schritten um diese Daten zu importieren:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:35
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin: "

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:20
msgid "Yoast SEO did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "Yoast SEO hat keine Daten aus anderen Plugins erkannt, die importiert werden können."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Beiträge, die nicht in Suchergebnissen erscheinen sollen"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:209
msgid "Posts with the SEO score: %1$sgood%2$s"
msgstr "Beiträge mit der SEO-Wertung: %1$sGut%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:207
msgid "Posts with the SEO score: %1$sOK%2$s"
msgstr "Beiträge mit der SEO-Wertung: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:205
msgid "Posts with the SEO score: %1$sneeds improvement%2$s"
msgstr "Beiträge mit der SEO-Wertung: %1$sVerbesserungsbedarf%2$s"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s Daten gefunden."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s Daten erfolgreich entfernt."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s Daten erfolgreich importiert."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s Daten nicht gefunden."

#: admin/views/sidebar.php:46
msgid "Improve your SEO skills"
msgstr "Verbessern Sie Ihre SEO Skills"

#: admin/views/sidebar.php:33
msgid "No ads"
msgstr "Keine Werbung"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "24/7 email support"
msgstr "24/7 E-Mail Support"

#: admin/views/sidebar.php:31
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Keine toten Links (404 Seiten) mehr"

#: admin/views/sidebar.php:30
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Sofortige Vorschläge für interne Verlinkungen erhalten"

#: admin/views/sidebar.php:29
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Eine Vorschau Ihrer Seite auf Facebook und Twitter ansehen"

#. translators: %1$s expands to the plugin name
#: admin/views/sidebar.php:24
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Auf %1$s upgraden"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "das Archiv dieses Autors"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Suchmaschinen verbieten %s in den Suchergebnissen anzuzeigen."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:55
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "Klicken Sie den Button \"%3$s\", wenn Sie die Meta-Beschreibung verwenden möchten, die bereits in der Einstellung %1$sSite-Darstellung in den Suchergebnissen%2$s festgelegt ist."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:52
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "Hilfe bei der Erstellung der Startseiten Meta-Beschreibung"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Geben Sie die Daten zu den sozialen Netzwerkprofilen Ihrer Site an, damit Suchmaschinen erkennen, welche Profile zu dieser Site gehören."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellungen für Ihre sozialen Netzwerkprofile"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "Entfernen Sie das Kategorie-Präfix"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "In WordPress enthalten Kategorie-URLs ein Präfix - für gewöhnlich %s - und diese Einstellungsmöglichkeit entfernt dieses Präfix aus den Kategorie-URLs."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für das Kategorie-Präfix"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:48
msgid "Category URLs"
msgstr "Kategorie-URLs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die verfügbaren Variablen"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für den RSS feed"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "das Archiv für %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Die Anhangs-URLS zur Anhangseite selbst weiterleiten?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Wir empfehlen Ihnen, dies auf Ja einzustellen."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "Medien & Anhangs-URLs"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Beim Hochladen von Medien (ein Bild oder ein Video zum Beispiel) in WordPress, werden nicht einfach nur die Medien gespeichert, sondern es wird außerdem eine Anhangs-URL erzeugt. Diese Anhangsseiten sind ziemlich leer: sie enthalten das Medien-Objekt und vielleicht einen Titel, sofern Sie einen eingetragen haben. Wenn Sie diese Anhangsseiten also niemals ausgiebig nutzen, ist es deshalb besser, wenn Sie die Verlinkung zu den Anhangsseiten deaktivieren und stattdessen die direkte Verlinkung auf die Mediendatei einstellen."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für Medien und Anhangs-URLs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:34
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für Titel-Trennzeichen"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für den Knowledge Graph"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Das ist das, was in den Suchergebnissen angezeigt wird, wenn andere Ihre Website finden. Das bedeutet also, dass es vermutlich das ist, was gesehen wird, wenn nach Ihrem Markennamen gesucht wird."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für die Startseite"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung für spezielle Seiten"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "Datums-Archive"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Datums-Archiven"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "Archive für Autoren ohne Beiträge"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Archive von Autoren ohne Beiträge in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Archiven der Autoren ohne Beiträge"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Autoren-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für Suchergebnisse von Autoren-Archiven"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:31
msgid "Archives settings help"
msgstr "Hilfe für Archiveinstellungen"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Einstellung von Archiven"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:77
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Erhalten Sie Ihren Yandex-Verifizierungscode in den %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:73
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Yandex Verifizierungscode"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:67
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Erhalten Sie Ihren Google Verifizierungscode in der %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:63
msgid "Google verification code"
msgstr "Google Verifizierungscode"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:57
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Erhalten Sie Ihren Bing Verifizierungscode in den %1$sBing Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:53
msgid "Bing verification code"
msgstr "Bing-Verifizierungscode"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Sie können die unten stehenden Felder verwenden, um die verschiedenen Webmaster Tools zu verifizieren. Diese Einstellungsmöglichkeit fügt eine Meta-Angabe auf Ihrer Website hinzu. Folgen Sie den Links zu den diversen Webmaster Tools und suchen Sie nach Anweisungen für die Meta-Tag-Verifikationsmethode, um den Verifizierungscode zu erhalten. Sofern Ihre Site bereit verifiziert ist, können Sie dies überspringen."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Verifikation in Webmaster Tools"

#: languages/yoast-components.php:203
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:57
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "On"
msgstr "An"

#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
msgid "Help on: %s"
msgstr "Hilfe zu: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s bietet viele Funktionen. Sie können einige davon nachfolgend aktivieren / deaktivieren. Beim Klick auf das Fragezeichen erhalten Sie weitere Informationen zur jeweiligen Funktion."

#: languages/yoast-components.php:207
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:58
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:138
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:53
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Der erweiterte Abschnitt in der %1$s Meta Box erlaubt dem Benutzer Beiträge aus den Suchergebnissen zu entfernen oder den Canonical Eintrag zu ändern. Dies sind Dinge, von denen Sie nicht unbedingt wollen, dass sie Autoren erlaubt sind. Deshalb können standardmäßig lediglich Redakteure und Administratoren solche Dinge einstellen. Setzen Sie die Einstellung jedoch auf \"%2$s\", erlauben Sie allen Benutzern diese Dinge zu anzupassen."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:132
msgid "Security: no advanced settings for authors"
msgstr "Sicherheit: keine erweiterten Einstellungen für Autoren"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Lesen Sie, warum XML-Sitemaps für Ihre Website wichtig sind."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Die von %s generierten XML-Sitemaps aktivieren."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:67
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "XML Sitemap ansehen."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:16
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Sehen Sie, wer zu %1$s beigetragen hat."

#: admin/views/class-view-utils.php:54
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Hilfe bei dieser Einstellung für Suchergebnisse"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:48
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der %1$s-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen von %1$s in den Suchergebnissen darin, dass diese Seiten eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s."

#. translators: %1$s expands to the taxonomy name %2$s expands to the current
#. taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:67
msgid "%2$s (current default for %1$s)"
msgstr "%2$s (aktueller Standard für %1$s)"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Media"
msgstr "Medien"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Content Types"
msgstr "Inhaltstypen"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "Check SEO configuration"
msgstr "SEO-Konfigurationen überprüfen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:105
msgid "Want to make sure your %1$s settings are still OK? %2$sOpen the configuration wizard again%3$s to validate them."
msgstr "Möchten Sie sicherstellen, dass Ihre %1$s-Einstellungen noch in Ordnung sind? %2$sÖffnen Sie den Konfigurationsassistenten erneut%3$s, um sie zu validieren."

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:80
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Sollen Suchmaschinen den Links zu diese/n %1$s folgen?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:75
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Standard für %2$s, derzeit: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s = taxonomy name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:70
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:36
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Suchmaschinen das Anzeigen diese/r %s in den Suchergebnissen erlauben?"

#: frontend/class-frontend.php:1200 admin/menu/class-admin-menu.php:89
msgid "Search Appearance"
msgstr "Darstellung in Suchergebnissen"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Bitte legen Sie genauer fest, welche Inhaltstypen Sie in den Suchmaschinen darstellen möchten. Wenn Sie die Unterschiede nicht kennen, ist es am besten die Standardeinstellungen zu wählen."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Suchmaschinen sollten \"%1$s\" in den Suchergebnissen anzeigen:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Sichtbarkeit für Suchmaschinen"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:689
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "%s in Suchergebnissen anzeigen?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Ein-/Ausschalten von %1$ss XML-Sitemap"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:22
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Twitter eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen soll, sobald ein Link zu Ihrer Website geteilt wird."

#: admin/class-help-center.php:260
msgid "Search result"
msgstr "Suchergebnis"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:72
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO Analyse"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Der Textlink-Zähler hilft Ihnen, die Struktur Ihrer Website zu verbessern."

#: admin/class-help-center.php:138
msgid "If you have a problem that you can't solve with our video tutorials or knowledge base, you can send a message to our support team. They can be reached 24/7."
msgstr "Wenn Sie ein Problem haben, welches Sie mit unseren Video-Tutorials oder unserer Wissensdatenbank nicht lösen können, senden Sie eine Nachricht an unser Support-Team. Sie sind rund um die Uhr erreichbar."

#: admin/class-help-center.php:142
msgid "Support requests you create here are sent directly into our support system, which is secured with 256 bit SSL, so communication is 100% secure."
msgstr "Supportanfragen, die Sie hier erstellen, werden direkt an unser Support-System gesendet, welches mit 256-Bit-SSL gesichert ist. Die Kommunikation ist also zu 100% sicher."

#: admin/class-help-center.php:269
msgid "New support request"
msgstr "Neue Supportanfrage"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:82
msgid "Readability: %1$sNot available%2$s"
msgstr "Lesbarkeit: %1$sNicht verfügbar%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:88
msgid "Readability: %1$sNeeds improvement%2$s"
msgstr "Lesbarkeit: %1$sMuss verbessert werden%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:94
msgid "Readability: %1$sOK%2$s"
msgstr "Lesbarkeit: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:100
msgid "Readability: %1$sGood%2$s"
msgstr "Lesbarkeit: %1$sGut%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:108
msgid "SEO: %1$sNot available%2$s"
msgstr "SEO: %1$sNicht verfügbar%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
msgid "SEO: %1$sNeeds improvement%2$s"
msgstr "SEO: %1$sVerbesserung nötig%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
msgid "SEO: %1$sOK%2$s"
msgstr "SEO: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126
msgid "SEO: %1$sGood%2$s"
msgstr "SEO: %1$sGut%2$s"

#: languages/yoast-components.php:175
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
msgid "Good results"
msgstr "Gute Ergebnisse"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Bessere Suchergebnisse bei lokaler Suche erhalten"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:52
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Erlauben Sie Kunden, ihre %s Bestellung vor Ort abzuholen."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "Die SEO-Analyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der SEO Ihres Textes."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Lernen Sie, wie die SEO-Analyse für die Platzierung helfen kann."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Die Lesbarkeitsanalyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der Struktur und des Stils Ihres Textes."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Erfahren Sie, warum Lesbarkeit für SEO wichtig ist."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Mit der Cornerstone-Funktion können Sie Cornerstone-Inhalte auf Ihrer Website markieren und filtern."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Erfahren Sie, wie Cornerstone-Inhalte Ihnen helfen können, die Struktur Ihrer Website zu verbessern."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:99
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Finden Sie heraus, wie der Textlink-Zähler die SEO verbessern kann."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115
msgid "%s integration"
msgstr "%s Integration"

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Lesen Sie mehr darüber, wie %s funktioniert."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Facebook und andere soziale Medien eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen sollen, wenn ein Link zu Ihrer Website geteilt wird."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-social-admin.php:186
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Finden Sie heraus, warum Sie auf %s erweitern sollten."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#: admin/metabox/class-metabox.php:263
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:71
msgid "Meta box"
msgstr "Meta Box"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Letzte Blog-Beiträge auf %1$s"

#: languages/yoast-components.php:183 admin/class-help-center.php:270
msgid "Need help?"
msgstr "Hilfe benötigt?"

#: languages/yoast-components.php:127 admin/class-help-center.php:253
msgid "Type here to search..."
msgstr "Hier tippen um zu suchen..."

#: languages/yoast-components.php:123 admin/class-help-center.php:252
msgid "Search the Yoast Knowledge Base for answers to your questions:"
msgstr "Durchsuchen Sie die Yoast Wissensdatenbank nach Antworten auf Ihre Fragen:"

#: languages/yoast-components.php:151
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:170
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Text-Markierung entfernen"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Die Sprache Ihrer Website ist auf {language} eingestellt."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:122
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Starten Sie schnell und einfach mit dem %1$s %2$sKonfigurationsassistenten%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Erstmalige SEO-Konfiguration"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:168
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Die Sprache Ihrer Website ist auf {language} eingestellt. Sollte dies nicht richtig sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Website-Administrator."

#: languages/yoast-components.php:191
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Ihre Seitensprache ist auf %s eingestellt."

#: languages/yoast-components.php:155
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:169
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text"

#: languages/yoast-components.php:171
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:165
msgid "Considerations"
msgstr "Überlegungen"

#: languages/yoast-components.php:159
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:162
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

#: languages/yoast-components.php:199
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161
msgid "Change language"
msgstr "Sprache ändern"

#. translators: %s expands to the number of results found .
#: admin/class-help-center.php:264
msgid "Number of results found: %s"
msgstr "Anzahl der gefundenen Ergebnisse: %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:22
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Sie können keine %s Datei erstellen."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Sie können die %s Datei nicht bearbeiten."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:59
msgid "Updated %s"
msgstr "%s aktualisiert"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:131
msgid "Create %s file"
msgstr "%s-Datei erstellen"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:171 admin/views/tool-file-editor.php:221
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Bearbeiten Sie den Inhalt Ihrer %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:180 admin/views/tool-file-editor.php:230
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Speichere die Änderungen der %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:192
msgid "%s file"
msgstr "%s Datei"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:109
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem Sie ein Hilfsplugin hinzufügen. Bitte installieren Sie %3$s, um Ihr Leben besser zu machen. %4$s."

#: admin/class-suggested-plugins.php:135
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:149
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem Sie ein Hilfsplugin hinzufügen. Bitte aktivieren Sie %3$s, um Ihr Leben besser zu machen."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:134
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Weitere Informationen über %1$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Sie haben es geschafft!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:118
msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!"
msgstr "Integrieren Sie %1$s nahtlos in Ihre AMP-Seiten!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:99
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Nahtlose Integration von %2$s mit %1$s für die Inhaltsanalyse!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:326
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem Sie ein Hilfsplugin hinzufügen. Bitte installieren Sie %3$s, um Ihr Leben besser zu machen."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:74
msgid "The search appearance settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables."
msgstr "Die Title &amp; Meta Einstellungen für %1$s bestehen aus Variablen, die bei der Anzeige der Seite durch bestimmte Werte von der Seite ersetzt werden. Die folgende Tabelle enthält eine Liste der verfügbaren Variablen."

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Markieren Sie die wichtigsten %1$s als 'cornerstone content', um die Struktur Ihrer Website zu verbessern. %2$sLernen Sie mehr über cornerstone content%3$s."

#: admin/class-help-center.php:122
msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »"
msgstr "Zum Yoast SEO für WordPress Training anmelden »"

#: admin/class-help-center.php:193
msgid "Loading help center."
msgstr "Hilfecenter laden."

#: admin/class-help-center.php:228 admin/class-help-center.php:249
msgid "Get support"
msgstr "Support erhalten"

#: admin/class-help-center.php:255
msgid "View in KB"
msgstr "In KB anzeigen"

#: admin/class-help-center.php:257
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"

#: admin/class-help-center.php:258
msgid "Go back to the search results"
msgstr "Zurück zu den Suchergebnissen"

#: languages/yoast-components.php:293 admin/class-add-keyword-modal.php:40
#: admin/views/licenses.php:124 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:40
#: admin/class-help-center.php:268 admin/class-admin-utils.php:78
#: admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:172
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:205
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:40
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:73
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Öffnet in einem neuen Browser Tab)"

#: admin/class-help-center.php:120
msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!"
msgstr "Folgen Sie unserem Yoast SEO for WordPress Training und werden Sie zertifizierter Yoast SEO Experte!"

#: admin/class-help-center.php:119
msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?"
msgstr "Möchten Sie Yoast SEO Experte werden?"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:203
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Beiträge %1$sohne%2$s Fokus Schlüsselphrase"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:71
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hey, Ihr SEO ist ziemlich gut! Sehen Sie sich die Statistiken an:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:67
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Sie haben noch keine veröffentlichten Beiträge, Ihre SEO-Werte werden hier erscheinen, wenn Sie Ihren ersten Beitrag erstellt haben!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "Auf dieser Seite können Sie den Namen Ihrer Website ändern und auswählen welche Trennsymbole Sie verwenden möchten. Das Trennsymbol wird zum Beispiel zwischen Ihrem Beitragstitel und Ihrem Website-Namen angezeigt. Symbole werden in der Größe angezeigt, in der sie in den Suchergebnissen erscheinen. Wählen Sie das was am besten zu Ihrer Marke passt oder eines, das am wenigsten Platz in den Snippets einnimmt."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a
#. link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:21
msgid "%1$s can tell search engines about your social media profiles. These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional sharing options in the %1$s Social settings. %2$sRead more%3$s about these options."
msgstr "%1$s kann Suchmaschinen Informationen zu Ihren Social Media Profilen liefern. Diese Informationen werden in Googles Knowledge Graph verwendet. Es gibt zusätzliche Optionen für das Teilen in den erweiterten %1$s Socials Einstellungen. %2$sMehr Infos%3$s zu diesen Einstellungen."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Etwas anderes"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Ein Portfolio"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Ein Unternehmen"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Ein kleines Offline-Unternehmen"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Ein Nachrichtenkanal"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Ein Online-Shop"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Ein Blog"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Was wird durch die Website %1$s repräsentiert?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr ""
"Wenn Sie Nein wählen, werden Ihre Autoren-Archive deaktiviert,\n"
"um Duplicate Content Probleme zu vermeiden."

#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:28
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr "Hinweis: Wir speichern Ihre Daten nicht und haben keinen vollständigen Zugriff auf Ihr Konto. Ihre Privatsphäre wird gewahrt."

#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:22
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s verbindet sich mit der Google Search Console, ein Pflicht-Tool für Website-Besitzer, das Ihnen Informationen über den Zustand Ihrer Website liefert. Haben Sie noch kein Google-Konto oder ist Ihre Website noch nicht aktiviert? Erfahren Sie, wie Sie %2$sdie Google Search Console mit Ihrer Website verbinden können%3$s."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Option B: Meine Seite befindet sich im Aufbau und sollte nicht indiziert werden."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Option A: Meine Seite ist live und bereit für die Indexierung"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr ""
"Wähle Im Aufbau, falls Sie Ihre Website aus dem Index von\n"
"Suchmachinen heraushalten wollen. Denken Sie daran, es zu aktivieren,\n"
"sobald Sie soweit sind, Ihre Website zu veröffentlichen."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Bitte wählen Sie ob Ihre Seite sich im Aufbau befindet oder bereits aktiv ist."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Diese Information wird in der Google's Knowledge Graph Karte verwendet. Das ist der große Block mit Informationen, den Sie auf der rechten Seite in den Suchergebnissen sehen."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or company?"
msgstr "Repräsentiert Ihre Website eine Person oder ein Unternehmen?"

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:141
msgid "Close wizard"
msgstr "Assistenten schließen"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Lesen Sie mehr Beiträge wie diesen in unserem SEO Blog"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "Readability: Good"
msgstr "Lesbarkeit: Gut"

#: inc/class-wpseo-rank.php:157
msgid "Readability: OK"
msgstr "Lesbarkeit: OK"

#: inc/class-wpseo-rank.php:156
msgid "Readability: Needs improvement"
msgstr "Lesbarkeit: Sollte verbessert werden"

#: inc/class-wpseo-rank.php:140
msgid "SEO: Needs improvement"
msgstr "SEO: Verbesserungen sind nötig"

#: admin/views/licenses.php:181 admin/views/licenses.php:252
msgid "Not activated"
msgstr "Nicht aktiviert"

#: admin/views/licenses.php:174 admin/views/licenses.php:245
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s Empfehlungen für Sie"

#: admin/class-meta-columns.php:231
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Alle Lesbarkeitsbewertungen"

#: admin/class-meta-columns.php:228
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Nach Lesbarkeits Bewertungen filtern"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:206
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Sie erhalten weder Aktualisierungen noch Support! Beheben Sie dieses Problem, indem Sie diese Website hinzufügen und %1$s dafür in %2$s aktivieren."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:84
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Anforderungsmethode %1$s ist nicht gültig."

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:16
msgid "Muted notifications:"
msgstr "Ausgeblendete Benachrichtigungen:"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:16
msgid "Muted problems:"
msgstr "Ausgeblendete Probleme:"

#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:179
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr ""
"Möchten Sie sehen, wie es aussieht, wenn die Leute diesen Beitrag auf %1$s teilen?\n"
"Können Sie, mit %2$s."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:169
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Klasse! Alle Links in Ihren Texten wurden gezählt."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:147
msgid "Calculation completed."
msgstr "Berechnung abgeschlossen."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:146
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Berechnung wird durchgeführt&hellip;"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:121
msgid "Stop counting"
msgstr "Zählung abbrechen"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:114
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Zähle die Links in Ihren Texten"

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:103
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "Text %1$s von %2$s verarbeitet."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:96
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Ihre Texte sind bereits alle gezählt. Es besteht kein Bedarf, diese erneut zu zählen."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:199
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Links in Ihrem Text zählen"

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 4:
#. is Yoast.com 3: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:220
msgid "The links in all your public texts need to be counted. This will provide insights of which texts need more links to them. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out %1$sthe article about internal linking on %2$s%3$s."
msgstr "Die Links in Ihren öffentlichen Texten müssen gezählt werden. Dies gewährt Einblick in den Status Ihrer Texte und zeigt, welche Texte mehr Links benötigen. Wenn Sie mehr über interne Verlinkung wissen möchten, besuchen Sie %1$sfolgenden Artikel zum Thema auf %2$s%3$s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:96
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:65
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:217
msgid "Text link counter"
msgstr "Text Link Zähler"

#: admin/links/class-link-columns.php:188
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Anzahl interner Links welche zu diesem Beitrag verweisen. Für mehr Information konsultieren Sie den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab."

#: admin/links/class-link-columns.php:181
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Anzahl ausgehender interner Verlinkungen in diesem Beitrag. Für mehr Information konsultieren Sie den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s fügt dieser Seite mehrere Spalten hinzu. Wir haben einen Artikel geschrieben %2$swie man den SEO Score und Readability Score verwendet%3$s. Die Linkspalten zeigen die Anzahl der Artikel auf dieser Website, die %5$szu%6$s diesen Artikel verlinken und die Anzahl der URLs, die %5$svon%6$s diesen Artikel verlinken. Erfahren Sie mehr darüber %4$swie Sie diese Funktionen bei der Verbesserung Ihrer internen Verlinkungen nutzen können%3$s, was wiederum Ihr SEO erheblich verbessert."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:28
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Spalten"

#: admin/class-meta-columns.php:71 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:66
msgid "Readability score"
msgstr "Lesbarkeitsbewertung"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:110 admin/class-add-keyword-modal.php:30
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:30
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:30
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Andere Vorteile von %s für Sie:"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:40
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Konfigurieren Sie %s in wenigen Schritten"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:217
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook &amp; Twitter"
msgstr "%1$sSocial-Media Vorschau%2$s: Facebook &amp; Twitter"

#: languages/yoast-components.php:259 languages/yoast-seo-js.php:449
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Scrollen Sie, um die Vorschau zu sehen."

#: languages/wordpress-seojs.php:14
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:88
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Cornerstone-Inhalt"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keyphrases you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages."
msgstr "%1$s kümmert sich nun um die technische Optimierung Ihrer Seite. Um die Performance Ihrer Website in den Suchergebnissen wirklich zu verbessern, ist es wichtig, dass Sie mit der Erstellung von Inhalten beginnen, die sich gut für die Keywords eignen, die Ihnen wichtig sind. Sehen Sie sich dieses Video an, in dem wir Ihnen erklären, wie man die Metabox von %1$s verwendet, wenn Sie Beiträge oder Seiten bearbeiten."

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:100
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Wenn Sie die Konkurrenz in einer bestimmten Stadt oder Region überholen möchten, dann schauen Sie sich unser %1$s Plugin an! Sie können ganz einfach Google Maps, Öffnungszeiten, Kontaktinformationen und eine Filialsuche einfügen. Ausserdem hilft Ihnen %1$s die Usability Ihrer Kontaktseite zu verbessern."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:98
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Gewinnen Sie mehr Kunden in Ihrer Nähe"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:79
msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!"
msgstr "Möchten Sie alle Details des %1$s Plugins kennenlernen? Möchten Sie mehr über unsere erweiterten Einstellungen erfahren? Wollen Sie wirklich das Beste aus dem %1$s Plugin herausholen? Schauen Sie sich unser %1$s Plugin Training an und übertreffen Sie Ihre Wettbewerber!"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin
#. training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:77
msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s"
msgstr "Holen Sie das Meiste mit %2$s aus %1$s heraus"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Auf Premium erweitern"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Wollen Sie sich von der Konkurrenz abheben? %1$s bietet Ihnen zusätzliche Funktionen, die Ihnen helfen, Ihre SEO Strategie professionell aufzusetzen. Fügen Sie Synonyme und verwandte Schlüsselwörter hinzu, nutzen Sie unsere Premium SEO Analyse, den Weiterleitungsmanager und unser Tool für die Interne Verlinkungsstruktur Ihrer Site. Mit %1$s haben Sie auch Zugang zu Premium-Support."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Mit %s die Wettbewerber übtertrumpfen"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:52
msgid "Configure %s"
msgstr "%s konfigurieren"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:48
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs."
msgstr "Willkommen beim %1$s Konfigurations-Assistenten. In wenigen einfachen Schritten helfen wir Ihnen, Ihre SEO-Einstellungen an die Bedürfnisse Ihrer Website anzupassen! %1$s kümmert sich um alle technischen Optimierungen, die Ihre Website benötigt."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:33
msgid "Please choose the %s configuration of your liking:"
msgstr "Bitte wählen Sie die gewünschte %s Konfiguration:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:101
msgid "You might like"
msgstr "Das könnte Ihnen gefallen"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:100
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:223
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass Sie diesen Assistenten noch nicht vollständig abgeschlossen haben. Wir empfehlen Ihnen, den %2$sKonfigurationsassistent zu starten um %1$s%3$s zu konfigurieren."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:219
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Der Konfigurations-Assistent hilft Ihnen dabei, Ihre Website einfach zu konfigurieren, um die optimalen SEO-Einstellungen zu haben."

#: admin/class-help-center.php:113 admin/class-help-center.php:202
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Premium bestellen und unsere Experten werden für Sie da sein, um Fragen zu beantworten, die Sie über die Installation und die Verwendung des Plugins haben könnten."

#: languages/wordpress-seojs.php:102 admin/class-help-center.php:221
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60
msgid "24/7 support"
msgstr "24/7 Support"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Superschnelle interne Verlinkungsvorschläge"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:121 admin/class-add-keyword-modal.php:24
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:24
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:189
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:24
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Großartige Neuigkeit: Sie können es, mit %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:150
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: languages/wordpress-seojs.php:115 admin/class-add-keyword-modal.php:39
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:39 admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:204
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:39
msgid "1 year free updates and upgrades included!"
msgstr "1 Jahr kostenfreie Aktualisierungen und Upgrades inbegriffen!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Das Plugin %2$s verändert die Ausgabe Ihrer Website je nachdem ob eine Suchmaschine oder ein normaler Benutzer die Seite aufruft. Dieser Prozess nennt sich Cloaking. Wir empfehlen Ihnen sehr, dieses Plugin zu deaktivieren."

#: languages/wordpress-seojs.php:98
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sSocial Media Vorschau%2$s: Facebook & Twitter"

#: languages/wordpress-seojs.php:94 admin/class-help-center.php:213
msgid "Superfast internal links suggestions"
msgstr "Superschnelle interne Verlinkungsvorschläge"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:90 admin/class-help-center.php:209
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sKeine verwaisten Links mehr%2$s: Einfacher Redirect-Manager"

#. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:204
msgid "Other benefits of %1$s for you:"
msgstr "Weitere Vorteile von %1$s für Sie:"

#: languages/wordpress-seojs.php:106 admin/class-help-center.php:222
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:61
msgid "No ads!"
msgstr "Werbefrei!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59
msgid "Social media preview"
msgstr "Vorschau für soziale Netzwerke"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Einfacher Redirect Manager"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "No more dead links"
msgstr "Keine toten Links mehr"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Vergrößern Sie Ihre SEO Reichweite"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1059
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24
msgid "Available variables"
msgstr "Verfügbare Variablen"

#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:33
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Wenn Sie Hilfe brauchen, um tollen Content zu schreiben, schauen Sie sich unseren %2$sSEO Copywriting Kurs%3$s an. Wenn Sie alles über die Funktionen des Plugins wissen möchten, nehmen Sie an unserem %1$s teil!"

#: admin/class-admin.php:302
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Scrollen um den Tabellen-Inhalt zu sehen."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:356
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Es ist ein Fehler in der '%1$s' Bewertung aufgetreten."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:111
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:105
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was zu wenig oder gleich mit dem empfohlenen Maximum von %5$s ist."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:281
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Dies ist etwas weniger als das %2$sempfohlene Minimum%3$s von %4$d Wort. Fügen Sie etwas mehr Text hinzu."
msgstr[1] "Dies ist etwas weniger als das %2$sempfohlene Minimum%3$s von %4$d Wörtern. Fügen Sie etwas mehr Text hinzu."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:67
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuchen Sie, diesen Satz zu kürzen."
msgstr[1] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuchen Sie, diese Sätze zu kürzen."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:62
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Die Meta Description enthält keine Sätze %1$süber %2$s Wörter%3$s."

#: languages/yoast-components.php:56
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Schritt %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:15
msgid "No new notifications."
msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen"

#. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:142
msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance."
msgstr "Empfohlener Hilfeartikel: %1$sWie Sie Ihre Website mit der Google Search Console verbinden (engl.)%2$s"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:871
msgid "Save all"
msgstr "Alles speichern"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:870
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:204
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor bei %2$s"

#: languages/yoast-components.php:211 languages/yoast-seo-js.php:446
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobil-Vorschau"

#: languages/yoast-components.php:215 languages/yoast-seo-js.php:443
msgid "Desktop preview"
msgstr "Desktop-Vorschau"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:160
msgid "Select redirect"
msgstr "Weiterleitung auswählen"

#: languages/yoast-seo-js.php:452
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Bitte legen Sie den SEO-Titel fest, indem Sie den Code-Schnipsel bearbeiten."

#: languages/yoast-seo-js.php:437
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Meta-Beschreibungs-Vorschau:"

#: languages/yoast-seo-js.php:434
msgid "Slug preview:"
msgstr "Titel-Vorschau:"

#: languages/yoast-seo-js.php:431
msgid "SEO title preview:"
msgstr "SEO-Titelvorschau:"

#: languages/yoast-components.php:247 languages/yoast-seo-js.php:425
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Ausschnitt-Editor schließen"

#: languages/yoast-components.php:255 languages/yoast-seo-js.php:419
msgid "Slug"
msgstr "Titelform"

#: languages/yoast-seo-js.php:410
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Entferne Markierungen im Text"

#: languages/yoast-seo-js.php:407
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text"

#: languages/yoast-components.php:147 languages/yoast-seo-js.php:404
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:171
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Markierungen sind in der aktuellen Ansicht deaktiviert."

#: languages/yoast-seo-js.php:398
msgid "Content optimization: Good SEO score"
msgstr "Inhalts-Optimierung: guter SEO-Wert"

#: languages/yoast-seo-js.php:395
msgid "Good SEO score"
msgstr "Guter SEO-Wert"

#: languages/yoast-seo-js.php:389
msgid "Content optimization: OK SEO score"
msgstr "Inhalts-Optimierung: akzeptabler SEO-Wert"

#: languages/yoast-seo-js.php:386
msgid "OK SEO score"
msgstr "Ausreichender SEO-Wert"

#: languages/yoast-seo-js.php:376
msgid "Content optimization: Has feedback"
msgstr "Inhalts-Optimierung: Hat Feedback"

#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-components.php:107
msgid "Choose an image"
msgstr "Bild wählen"

#: languages/yoast-components.php:104
msgid "Remove the image"
msgstr "Bild entfernen"

#: languages/yoast-components.php:98
msgid "Choose image"
msgstr "Bild wählen"

#: languages/yoast-components.php:95
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "MailChimp-Registrierung fehlgeschlagen:"

#: languages/yoast-components.php:92
msgid "Sign Up!"
msgstr "Anmelden"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1355
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: languages/yoast-components.php:86
msgid "There is an error with the request."
msgstr "Es ist ein Fehler bei der Anfrage aufgetreten."

#: languages/yoast-components.php:80
msgid "Select profile"
msgstr "Profil wählen"

#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Choose a profile"
msgstr "Wählen Sie ein Profil"

#: languages/yoast-components.php:71
msgid "Authorization code"
msgstr "Autorisierungsschlüssel"

#: languages/yoast-components.php:65
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:64
msgid "Reauthenticate with Google"
msgstr "Erneute Identifizierung mit Google"

#: languages/yoast-components.php:62
msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Damit %s Ihre Google Search Console-Informationen abrufen kann, geben Sie bitte Ihren Google Authorization Code ein. Wenn Sie auf den Button unten klicken, öffnet sich ein neues Fenster."

#: languages/wordpress-seojs.php:133 languages/yoast-seo-js.php:455
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Bitte legen Sie eine Meta-Beschreibung fest, indem Sie den Code-Schnipsel bearbeiten."

#: languages/yoast-components.php:251 languages/yoast-seo-js.php:413
msgid "Edit snippet"
msgstr "Code-Schnipsel bearbeiten"

#: languages/yoast-seo-js.php:440
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Sie können auf jedes Element in der Vorschau klicken, um zum Snippet-Editor zu springen."

#: languages/yoast-components.php:267
msgid "SEO title preview"
msgstr "Vorschau für SEO-Titel"

#: languages/yoast-components.php:275
msgid "Meta description preview"
msgstr "Vorschau für Meta-Beschreibung"

#: languages/yoast-components.php:53
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Beim Speichern des aktuellen Schritts ist ein Problem aufgetreten. {{link}}Bitte erfassen Sie einen Fehlerbericht{{/link}}, der beschreibt in welchen Schritt Sie waren und welche Änderungen Sie vorgenommen haben (falls Änderungen gemacht wurden)."

#: languages/yoast-components.php:47
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Assistenten schließen"

#: languages/yoast-components.php:41
msgid "Previous step"
msgstr "Schritt zurück"

#: languages/yoast-components.php:35
msgid "Next step"
msgstr "Nächster Schritt"

#: admin/views/tool-import-export.php:87
msgid "Export settings"
msgstr "Export-Einstellungen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:29
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s Video-Tutorial"

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:162
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sBitte zeige mir diese Benachrichtigung nicht mehr an%2$s"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Wenn Sie Schwierigkeiten haben, %1$sfüllen Sie bitte einen Bug-Report aus%2$s und wir tun unser Bestes um Ihnen zu helfen."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Uns ist aufgefallen, dass Sie %1$s bereits seit einiger Zeit verwenden; wir hoffen dass es Ihnen gefällt! Wir würden uns sehr darüber freuen, wenn Sie uns %2$sauf WordPress.org mit 5 Sternen bewerten würden%3$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:118
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo;-Konfigurations-Assistent"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:99
msgid "Courses"
msgstr "Kurse"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "Datums-Archiv-Einstellungen"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Autor-Archiv-Einstellungen"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:108
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:115
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s zu %2$s"

#. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template
#: admin/class-admin.php:298
msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info."
msgstr "Achtung: die Variable %s kann in dieser Vorlage nicht verwendet werden. Schauen Sie für weitere Informationen im Hilfecenter nach."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Übrigens, wussten Sie, dass wir auch ein %1$sPremium Plugin%2$s haben? Es bietet erweiterte Funktionen, wie einen Weiterleitungsmanager und Unterstützung für mehrere Schlüsselwörter. Zudem beinhaltet es den persönlichen 24/7-Support."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:778
msgid "(no title)"
msgstr "(Kein Titel)"

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s Installationsassistent"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:128
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Die %1$s Adminleiste enthält nützliche Links zu Tools von Drittanbietern zur Seitenanalyse und ermöglicht das leichte Erkennen von neuen Benachrichtigungen."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:125
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Adminleisten-Menü"

#. translators: 1: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:118
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and Yoast SEO will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s prüft wöchentlich, ob Ihre Website weiterhin von Suchmaschinen indexiert werden kann und benachrichtigt Sie, wenn dies nicht der Fall ist."

#: admin/pages/network.php:19 admin/pages/dashboard.php:49
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"

#: admin/class-help-center.php:115
msgid "Get Yoast SEO Premium now »"
msgstr "Holen Sie sich jetzt Yoast SEO Premium »"

#: languages/yoast-components.php:233 languages/yoast-seo-js.php:416
#: admin/metabox/class-metabox.php:65
msgid "SEO title"
msgstr "SEO-Titel"

#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:39
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Obwohl wir uns bemühen, das Einrichten von %1$s so einfach wie möglich zu gestalten, verstehen wir auch, daß es entmutigend sein kann. Wenn Sie lieber uns damit beauftragen möchten %1$s für Sie einzurichten (und Sie in diesem Zuge eine Version von %2$s erhalten), dann bestellen Sie hier unseren %3$s%1$s Konfigurationsservice%4$s!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:33
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Willkommen zum %1$s Konfigurations-Assistenten. In ein paar einfachen Schritten werden wir Ihnen helfen Ihre Einstellungen auf die Bedürfnisse Ihrer Website abzustimmen!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google zeigt den Namen Ihrer Website in den Suchergebnissen an. Wenn Sie ihn ändern möchten, können Sie das hier machen."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:859
msgid "Greater than sign"
msgstr "Größer-als-Zeichen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:855
msgid "Less than sign"
msgstr "Kleiner-als-Zeichen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:851
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Größer-gleich-Zeichen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:847
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Kleiner-gleich-Zeichen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:843
msgid "Small tilde"
msgstr "kleine Tilde"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:839
msgid "Vertical bar"
msgstr "vertikaler Balken"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:835
msgid "Low asterisk"
msgstr "unterer Stern"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:831
msgid "Asterisk"
msgstr "Sternchen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:827
msgid "Bullet"
msgstr "Kugel"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:823
msgid "Middle dot"
msgstr "mittlerer Punkt"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:815
msgid "Em dash"
msgstr "Em Gedankenstrich"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:811
msgid "En dash"
msgstr "Gedankenstrich"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:807
msgid "Dash"
msgstr "Gedankenstrich"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Wählen Sie ein Symbol, das als Trennzeichen im Titel verwendet werden soll. Dieses wird zum Beispiel zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt. Die Symbole sind in der gleichen Größe angezeigt, in der sie auch in den Suchergebnissen erscheinen werden."

#: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:19
msgid "The name of the person"
msgstr "Der Name der Person"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: admin/class-yoast-form.php:681 admin/metabox/class-metabox.php:77
#: admin/metabox/class-metabox.php:82
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:69
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:680 admin/metabox/class-metabox.php:76
#: admin/metabox/class-metabox.php:81
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:68
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Hat oder wird Ihre Seite mehrere Autoren haben? "

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the company"
msgstr "Der Name des Unternehmens"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the company logo"
msgstr "Geben Sie ein Bild als Firmenlogo an"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:57
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress generiert automatisch eine URL für jedes Media Element in der Bibliothek. Dies erlaubt Google den generierten Link zu indexieren."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:102
msgid "Success!"
msgstr "Erfolgreich!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:98
msgid "Title settings"
msgstr "Titel-Einstellungen"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:95
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:35
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Multiple authors"
msgstr "Mehrere Autoren"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:78
msgid "Social profiles"
msgstr "Soziale Profile"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72
msgid "Site type"
msgstr "Seitentyp"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:71
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:69
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Yoast Option %1$s nicht gefunden."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:328
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Google Test für strukturierte Daten"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Beitrags-Liste"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation der Beitrags-Liste"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtere Beitrags-Liste"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Beachten Sie, dass Links zu Archiven möglicherweise von Ihrem Theme ausgegeben werden und Sie diese separat entfernen müssen."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:226
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s um Ihre Website noch weiter zu optimieren."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:222
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s Erweiterungen"

#: admin/views/licenses.php:213
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Enthält eine 30-Tage-Geld-Zurück-Garantie – ohne Rückfragen."

#. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen
#. readers. %3$s expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:203 admin/views/licenses.php:271
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mehr Informationen %1$süber %3$s%2$s"

#. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:194
msgid "Buy %1$s"
msgstr "%1$s kaufen"

#: admin/views/licenses.php:171 admin/views/licenses.php:242
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: admin/views/licenses.php:166
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Erhalten Sie Zugang zu unserem Support Team, das rund um die Uhr für Sie da ist."

#: admin/views/licenses.php:165
msgid "Premium support"
msgstr "Premium Support"

#: admin/views/licenses.php:162
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "prüfen Sie, wie Ihre Facebook oder Twitter Beiträge aussehen könnten."

#: admin/views/licenses.php:161
msgid "Social previews"
msgstr "Vorschau für soziale Netzwerke"

#: admin/views/licenses.php:154
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "Erstellen und verwalten Sie Weiterleitungen innerhalb Ihrer WordPress-Installation."

#: admin/views/licenses.php:153
msgid "Redirect manager"
msgstr "Redirect Manager"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:142
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, bringen Sie Ihre Optimierung auf die nächste Stufe!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:95
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Eine nahtlose Integration zwischen %1$s und %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:93
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Nutzen Sie %1$s Breadcrumbs anstatt von %2$s"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Fügen Sie einfach Google Maps, eine Liste Ihrer Standorte/Filialen, Öffnungszeiten oder mehr hinzu."

#: admin/views/licenses.php:116
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Erstellt XML-News-Sitemaps"

#: admin/views/licenses.php:115
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Benachrichtigt Google unverzüglich über die Veröffentlichung eines neuen Beitrags."

#: admin/views/licenses.php:114
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimieren Sie Ihre Website für Google News"

#: admin/views/licenses.php:71
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Machen Sie Videos responsiv durch das Aktivieren von fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:70
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Verbessern Sie das Erlebnis beim Teilen von Beiträgen mit Videos"

#: admin/views/licenses.php:69
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Zeigen Sie Ihre Videos in Google Videos"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:114
msgid "Crawl issues list"
msgstr "Crawl-Ergebnisliste"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:113
msgid "Crawl issues list navigation"
msgstr "Navigation für Crawl-Ergebnisliste"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:792
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Bearbeite &#8221;%s&#8222;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:257
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/metabox/class-metabox.php:384
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:240
msgid "Go Premium"
msgstr "Zu Premium wechseln"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:13
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Entfernt den Focus Schlüsselphrasen-Reiter von der Metabox und deaktiviert alle SEO-relevanten Vorschläge."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "SEO-Analyse deaktivieren"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter-Einstellungen"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Pinterest-Einstellungen"

#: admin/views/tabs/social/google.php:16
msgid "Google+ settings"
msgstr "Google+ Einstellungen"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook-Einstellungen"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:23
msgid "Your social profiles"
msgstr "Ihre sozialen Profile"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Titel-Trennzeichen"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Einstellungen zum RSS-Feed"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Breadcrumbs-Einstellungen"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Mache primär"

#: admin/metabox/class-metabox.php:340 admin/metabox/class-metabox.php:343
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:129
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
msgid "Content optimization"
msgstr "Inhaltsoptimierung"

#: languages/yoast-components.php:74
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:56
msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button."
msgstr "Geben Sie den Autorisierungscode von Google ein und klicken Sie auf \"Authentifizieren\"."

#. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:48
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Damit %1$s auf Ihre %2$s Informationen zugreifen darf, geben Sie bitte Ihren Google Authentifizierungs-Code ein. Nach dem Anklicken des Buttons öffnet sich ein neues Fenster."

#: admin/class-help-center.php:259
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Artikel der Wissensdatenbank"

#: admin/class-help-center.php:256
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Öffnen Sie den Artikel der Wissensdatenbank in einem neuen Fenster oder lesen Sie ihn im nachfolgenden iFrame."

#: languages/yoast-components.php:143 admin/class-help-center.php:267
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: admin/class-admin.php:301
msgid "Yoast SEO video tutorial"
msgstr "Yoast SEO Videoanleitung"

#. translators: %s: number of notifications
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:633 admin/menu/class-admin-menu.php:121
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s Benachrichtigung"
msgstr[1] "%s Benachrichtigungen"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Lesbarkeits-Analyse deaktivieren"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Entfernt den Lesbarkeits-Reiter aus der Metabox und deaktiviert alle für die Lesbarkeit relevanten Empfehlungen."

#: languages/wordpress-seojs.php:45
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:80
msgid "Readability analysis"
msgstr "Lesbarkeits-Analyse"

#: languages/yoast-seo-js.php:380 inc/class-wpseo-rank.php:124
msgid "Needs improvement"
msgstr "Verbesserungsbedarf"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:54
msgid "Readability"
msgstr "Lesbarkeit"

#. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo
#: admin/class-admin-asset-seo-location.php:50
msgid "You are trying to load non-minified files. These are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files."
msgstr "Sie versuchen nicht-minimierte Dateien zu laden. Diese sind nur im Development-Paket verfügbar. Bitte sehen Sie auf %1$s nach, um alle Quell-Dateien zu sehen."

#: languages/yoast-components.php:167
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
msgid "Improvements"
msgstr "Verbesserungen"

#: admin/views/partial-alerts-template.php:35
msgid "Restore this item."
msgstr "Dieses Element wiederherstellen."

#: admin/views/partial-alerts-template.php:31
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:160
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Dieses Element ausblenden."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:15
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Gute Arbeit! Wir konnten keine ernsthaften SEO Probleme feststellen."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:14
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Wir haben die folgenden Probleme festgestellt, welche die SEO Ihrer Website beeinflussen."

#: languages/yoast-components.php:163 admin/views/partial-alerts-errors.php:13
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163
msgid "Problems"
msgstr "Probleme"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:134
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"

#: inc/class-wpseo-rank.php:122
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: admin/class-meta-columns.php:202
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Nach SEO-Wert filtern"

#: admin/class-meta-columns.php:119
msgid "Meta description not set."
msgstr "Meta Beschreibung nicht gesetzt."

#: admin/class-help-center.php:247
msgid "Video tutorial"
msgstr "Video-Tutorial"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:201
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "E-Mail-Support ist ein %s-Feature"

#: admin/class-help-center.php:248
msgid "Knowledge base"
msgstr "Wissensdatenbank"

#: languages/wordpress-seojs.php:118
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: languages/yoast-components.php:119 admin/class-help-center.php:250
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."

#: languages/yoast-components.php:115 admin/class-help-center.php:251
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen. Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: languages/yoast-components.php:135 admin/class-help-center.php:261
msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden."

#: admin/pages/dashboard.php:39 admin/menu/class-admin-menu.php:37
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:216
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Sie können dies auf der %1$sPermalink-Einstellungen-Seite%2$s beheben."

#: admin/class-admin-init.php:164
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "Paginierung der Kommentare ist aktiviert. Diese ist in 999 von 1000 Fällen nicht notwendig. Wir empfehlen, sie zu deaktivieren."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1332
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Ersetzt durch die Hauptkategorie des Beitrags/der Seite"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Pinterest-Bestätigung"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Wenn Sie Ihre Seite bereits auf Pinterest bestätigt haben, können Sie diesen Schritt überspringen."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Formatbasierende Archive"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:23
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Webmaster-Tools-Verifizierung"

#: admin/class-help-center.php:112
msgid "Need some help?"
msgstr "Weitere Hilfe benötigt?"

#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:262
msgid "Buy %s"
msgstr "%s kaufen"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'"
msgstr "Informationen zu Fehlern der Kategorie 'Soft 404' anzeigen"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Show information about errors in category 'Server'"
msgstr "Informationen zu Fehlern der Kategorie 'Server' anzeigen"

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Show information about errors in category 'Blocked'"
msgstr "Informationen zu Fehlern der Kategorie 'Blockiert' anzeigen"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Show information about errors in category 'Other'"
msgstr "Informationen zu Fehlern der Kategorie 'Andere' anzeigen"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Show information about errors in category 'Not Found'"
msgstr "Informationen zu Fehlern der Kategorie 'Nicht gefunden' anzeigen"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'"
msgstr "Informationen zu Fehlern der Kategorie 'Zugang verweigert' anzeigen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:51
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Neuer %1$s Titel"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Vorhandener %1$s Titel"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:295
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Eingabe vom Typ Integer erwartet."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Der Versuch, einen sicheren Sitemap-Cache-Schlüssel zu generieren, ist fehlgeschlagen, da die Präfix- und Postfix-Kombination zu wenig Platz lässt. Sie fordern wahrscheinlich eine Seite an, die die erwartete Bandbreite überschreitet. "

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "Die letzte Seite hervorheben"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Blog-Seite anzeigen"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:39
msgid "Primary %s"
msgstr "Primär %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "%1$s als primär %2$s setzen"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:131
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Terminologie ist auf noindex gesetzt"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Autorenarchive"

#: admin/class-yoast-form.php:711
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:314
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:314
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:98
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "%1$s hat den Indexierbarkeitsstatus Ihrer Website bisher noch nicht von %2$s abgerufen"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Der Platzhalter, der im %s-Element Ihres Themes definiert wird."

#: inc/class-wpseo-rank.php:123
msgid "No index"
msgstr "Nicht indexieren"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:134
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Gesamte Website analysieren"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:133
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Aktuellen Status abfragen"

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:80
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s konnte den Indexierbarkeitsstatus Ihrer Website%3$s von %4$s nicht abrufen"

#: admin/onpage/class-ryte-service.php:57
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "Ihre Startseite kann von Suchmaschinen indiziert werden."

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Indexierbarkeits-Check von %1$s"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:70
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Wenn Sie ein Bild zum Teilen auf %1$s verwenden möchten, können Sie es hier wählen/hochladen oder die Bild-URL hier eingeben."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Wenn Sie die Meta Beschreibung nicht fuer das Teilen auf %1$s nutzen und stattdessen eine andere Beschreibung zeigen möchten, geben Sie sie bitte hier an."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:55
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Wenn Sie nicht den Beitragstitel verwenden wollen, um den Beitrag auf %1$s zu teilen, sondern dort etwas anderes angezeigt werden soll, schreiben Sie es hier."

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:64 admin/onpage/class-onpage.php:170
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sSuchmaschinen können Ihre Homepage nicht indizieren%2$s. Dies ist sehr ungünstig für die SEO und sollte repariert werden."

#: admin/onpage/class-onpage.php:114
msgid "Once Weekly"
msgstr "Einmal wöchentlich"

#: admin/metabox/class-metabox.php:398 admin/metabox/class-metabox.php:401
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"

#: admin/class-meta-columns.php:67 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:62
msgid "SEO score"
msgstr "SEO-Wert"

#: admin/class-social-admin.php:108 admin/class-social-admin.php:110
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:178
msgid "Twitter metadata"
msgstr "Twitter-Metadaten"

#: admin/class-social-admin.php:95 admin/class-social-admin.php:97
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:177
msgid "Facebook / Open Graph metadata"
msgstr "Facebook/Open-Graph-Metadaten"

#: admin/class-recalculate-scores.php:47
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyphrase."
msgstr "Die SEO-Werte für alle Inhalte mit der Fokus Schlüsselphrase werden neu berechnet."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:40
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "%1$s von %2$s erledigt."

#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:416
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Wir haben unseren Algorithmus für die SEO-Wertung aktualisiert. %1$s Klicken Sie hier, um die aktuelle Gesamtwertung für alle Beiträge und Seiten %2$s neu zu berechnen."

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Team Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Die erste echte All-in-One-SEO-Lösung für WordPress, einschließlich On-Page Inhaltsanalyse, XML-Sitemaps und vielem mehr."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:623
msgid "Activation failed:"
msgstr "Aktivierungsfehler:"

#: wp-seo-main.php:613
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Die Filter-Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitten Sie Ihren Hoster, sie einzuschalten."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:589
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Die Installation des %1$s Plugin ist unvollständig. Bitte schauen Sie in den %2$sInstallationsanweisungen%3$s nach."

#: wp-seo-main.php:567
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Die Standard PHP Library (SPL) Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitten Sie Ihren Web-Hoster sie zu aktivieren."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:393
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:436
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO-Einstellungen"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:358
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Mobile-Friendly-Test"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:353
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google-Page-Speed-Test"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:348
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS-Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:343
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML-Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:338
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterests Rich-Pins-Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:333
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:323
msgid "Check Headers"
msgstr "Header überprüfen"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:318
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Google-Cache überprüfen"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:298
msgid "Analyze this page"
msgstr "Diese Seite analysieren "

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "Keyword-Recherche"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:347
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s scheint keine korrekte URL zu sein. Bitte korrigieren."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:312
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s scheint eine ungültige %2$s Bestätigungszeichenfolge zu sein. Bitte korrigieren."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:243
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Archiv"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:206
msgid "You searched for %s"
msgstr "Sie haben nach %s gesucht"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:181
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s scheint keine gültige Twitter-Benutzer-ID zu sein. Bitte korrigieren."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:95
msgid "Summary with large image"
msgstr "Zusammenfassung mit großem Bild"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:94
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:209
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Der Beitrag %1$s erschien zuerst auf %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:197
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Es wurde kein numerischer Wert erhalten"

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:185
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Dies muss eine bestehende Website sein. Website %s existiert nicht oder wurde als gelöscht markiert."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:181
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:197
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Die Standard Website Einstellung muss eine numerische ID der Website sein, die Sie als Standard nutzen wollen. "

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:161
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s ist keine gueltige Auswahl für den Zugriff auf die %2$s Einstellungen. Der Wert wurde auf Standard zurueckgesetzt."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:451
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Beitragstyp für Taxonomie \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:414
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Taxonomie für Beitragstyp \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:214
msgid "You searched for"
msgstr "Sie suchten nach"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:213
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:212
msgid "Archives for"
msgstr "Archive für"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:211
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Fehler 404: Seite wurde nicht gefunden"

#: languages/yoast-seo-js.php:401 inc/class-wpseo-rank.php:126
msgid "Good"
msgstr "Gut"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1365
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Mit einer Beschreibung der individuellen Taxonomien ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1364
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Mit individuellen Taxonomien eines Beitrags ersetzt, komma-getrennt."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1363
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Mit einem eigenen Feldwert eines Beitrags ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1362
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Mit der Titelform, welche den 404 Fehler auslöste, ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1361
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Wird mit der Fokus Schlüsselphrase des Beitrags ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1360
msgid "Attachment caption"
msgstr "Beschriftung des Anhangs"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1359
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Wird mit der aktuellen Seitennummer ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1358
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Wird mit der aktuellen gesamte Seitenanzahl ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1357
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Wird mit der aktuellen Seitennummer mit Kontext (z. B. Seite 2 von 4) ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1356
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Wird mit den 'Biografischen Angaben' des Beitrags-/Seitenautors ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1355
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Wird mit dem Nicknamen des Beitrags-/Seitenautors ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1354
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Wird mit der Beitrags-/Seiten-ID ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1353
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Wird mit der Bearbeitungszeit des Beitrags / der Seite ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1352
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Wird mit der Pluralform des Inhaltstyps ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1351
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Wird mit der Singularform des Inhaltstyps ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1337
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Wird mit der aktuellen Suchphrase ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1336
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Wird mit dem Begriff ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1335
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Wird mit der Beschreibung des Begriffs ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1334
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Wird mit der Schlagwort-Beschreibung ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1333
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Wird mit der Beschreibung der Kategorie ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1331
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Wird mit der Beirags-Kategorien (durch Komma getrennt) ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1330
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Wird mit dem/n aktuellen Schlagwort/en ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1329
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Wird mit dem Textauszug des Beitrags / der Seite (ohne Auto-Generierung) ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1328
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Wird mit dem Textauszug aus Beitrag / Seite (oder automatisch generiert, falls nicht vorhanden) ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1326
msgid "The site's name"
msgstr "Der Website-Name"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1324
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Wird mit dem Titel der übergeordneten Seite zur aktuellen Seite ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1323
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Wird mit dem Beitrags-/Seitentitel ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Wird mit dem Beitrags-/Seitendatum ersetzt"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:932
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Seite %1$d von %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Sie können die Platzhalter der WPSEO Standard Variable nicht aufheben indem Sie eine Variable mit dem selben Namen wählen. Nutzen Sie stattdessen die \"wpseo_replacements\" Filter um die Platzhalter Werte zu verändern. "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Eine Platzhalter-Variable mit dem selben Namen wurde bereits angelegt. Versuchen Sie, einen einzigartigen Namen zu wählen."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nicht mit \"%%cf_\" oder \"%%ct_\" beginnen. Diese sind reserviert für die WPSEO Standard Variable, Variablen für benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Taxonomien. Versuchen Sie einen eindeutigen Variablen-Namen zu wählen. "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nur alphanumerische Zeichen sowie einen Unterstrich oder eine Leertaste enthalten. Bitte versuchen Sie, Ihre Variable umzubenennen."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: frontend/class-frontend.php:1198
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Nur für Administratoren: diese Seite stellt keine Meta Beschreibung dar, weil bisher keine vorhanden ist. Verfassen Sie entweder eine speziell für diese Seite oder definieren Sie eine Vorlage unter [%1$s - %2$s]"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:207
#: frontend/class-frontend.php:533
msgid "Page not found"
msgstr "Seite wurde nicht gefunden."

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:266
#: frontend/class-frontend.php:510 frontend/class-frontend.php:514
#: frontend/class-frontend.php:518
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archive"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:469
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Nach „%s” suchen"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta-Beschreibung, die auf der Autoren-Seite genutzt wird"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titel, der auf der Autoren-Seite genutzt wird"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Einstellungen für %1$s "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportieren Sie Ihre %1$s Einstellungen"

#: admin/class-export.php:60 admin/views/tool-import-export.php:83
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:24
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:36
msgid "Import settings"
msgstr "Einstellungen importieren"

#: admin/views/tool-import-export.php:91
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:45
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Daten aus anderen SEO-Plugins importieren"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:72
msgid "Import"
msgstr "Daten importieren"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:141 admin/views/tool-file-editor.php:241
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Falls eine %s Datei existiert und diese schreibbar ist, können Sie sie hier editieren."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:159 admin/views/tool-file-editor.php:209
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Wenn Ihre %s beschreibbar wäre, könnten Sie diese hier bearbeiten."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:122
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Sie haben keine %s Datei, erstellen Sie hier eine:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Link zu Ihrer Website mit Website-Name und Beschreibung als Linktext."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Link zu Ihrer Website mit dem Website-Namen als Linktext."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Link zum Beitrag mit dem Beitragsnamen als Linktext."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Link zum Autor-Archiv mit dem Namen des Autors als Linktext."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Sie können folgende Variablen innerhalb des Inhalts verwenden, diese werden durch den Wert auf der rechten Seite ersetzt."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Inhalt, der an jeden Beitrag im Feed angehängt wird"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Inhalt, der vor jeden Eintrag im RSS-Feed gesetzt wird"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Dieses Feature wird dazu benutzt, um automatisch Inhalt in Ihren RSS-Feed einzufügen. Konkret bedeutet das, dass Verlinkungen zurück zu Ihrer Website und ihren Beiträgen gesetzt werden, 'dumme Inhalts-Diebe' werden diese Links daher ebenso mit ziehen/ setzen und Ihnen somit helfen, dass Suchmaschinen Sie weiterhin als die Originalquelle des Inhaltes identifizieren."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:108
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Die Nutzung der Breadcrumbs-Funktion wird in  %1$sunserem Wissensdatenbank-Artikel über Breadcrumbs Implementierung%2$s erläutert."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Wie Sie Breadcrumbs in Ihr Theme einbinden können."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:82
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:78
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Das Inhaltstyp-Archiv, das in Breadcrumbs für Taxonomien angezeigt wird"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomie, die in Breadcrumbs für Inhaltstypen angezeigt wird"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb für 404-Fehlerseite"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Präfix für Suchseiten-Breadcrumb"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Präfix für Archiv-Breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Präfix für den Breadcrumb-Pfad."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Linktext für die Website"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Trenner zwischen den Breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Aktiviere Breadcrumbs"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:74
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Unten sehen Sie die SEO-Werte, der bisher veröffentlichten Beiträge. Jetzt ist der richtige Moment, einige Ihrer Beiträge zu verbessern!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:39
msgid "Credits"
msgstr "Danksagungen"

#: admin/pages/tools.php:73
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Zurück zur Werkzeuge-Seite"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s enthält einige sehr leistungsstarke Werkzeuge:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Dieses Tool erlaubt Ihnen, schnell wichtige Dateien für Ihre SEO anzupassen, wie die robots.txt un die .htaccess Datei, sofern diese existieren."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Datei-Editor"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importieren Sie die Einstellungen von anderen SEO Plugins und exportieren Sie Ihre Einstellungen für die Wiederverwendung auf anderen Blogs."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Import und Export"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Dieses Tool erlaubt Ihnen, das schnelle Ändern von Titeln und Beschreibungen Ihrer Beiträge und Seiten, ohne den jeweiligen Editor aufrufen zu müssen."

#: admin/pages/tools.php:36 admin/views/tool-bulk-editor.php:87
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:94 admin/views/tool-file-editor.php:103
msgid "Bulk editor"
msgstr "Sammelbearbeitung"

#: admin/views/tabs/social/google.php:23
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Google Publisher Seite"

#: admin/views/tabs/social/google.php:20
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Wenn Sie eine Google+ Seite für Ihr Unternehmen haben, fügen Sie diese URL hier ein und verknüpfen Sie sie auf Ihrer Google+ Seite auf der Über-mich-Seite."

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Fügen Sie den Meta tag hier ein, um die %1$sWebsite mit Pinterest zu verifizieren%2$s:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest nutzt Open-Graph-Metadaten ebenso wie Facebook. Setzen Sie deshalb einen Haken im Open-Graph-Kontrollkästchen auf dem Facebook-Reiter, um die Seite für Pinterest zu optimieren."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "The default card type to use"
msgstr "Der zu nutzende Standard Karten-Typ"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:19
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Twitter Card Meta Daten hinzufügen"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:77
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Dieses Bild wird benutzt, falls der geteilte Post / die geteilte Seite keine Bilder enthält."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:71
msgid "Default settings"
msgstr "Standardeinstellungen"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:45
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung der Startseite kopieren"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1060 admin/views/tool-bulk-editor.php:135
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:41
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:73
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:35
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Dies sind der Titel, die Beschreibung und das Bild, welche in den Open-Graph-Metatags auf der Startseite Ihrer Website Verwendung finden."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:38
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Einstellungen der Startseite"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Open Graph Meta Data hinzufügen"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Google+ URL"
msgstr "Google+-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:33
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:32
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:31
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:30
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:28
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter-Benutzername"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:27
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL der Facebook Seite"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "Website-ID"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Hiermit können Sie die Standard-SEO-Einstellungen einer Seite wieder herstellen/zurücksetzen."

#: admin/views/tabs/network/general.php:49
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Private Einstellungen (FB-Admins und dergleichen), Theme-spezifische (title rewrite) und einige Seiten-spezifische Einstellungen werden nicht in neue Websites übernommen."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:42
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Geben Sie die %1$sSite ID%2$s für die Website ein, deren Einstellungen Sie als Standard für alle Websites in Ihrem Netzwerk setzen möchten. Sie können dies auch leer lassen (in der Regel werden die Plugin-Standards verwendet)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:35
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Wählen Sie die Seite, deren Einstellungen Sie standardmäßig für alle Websites, die Ihrem Netzwerk hinzugefügt werden, verwendet werden sollen. Wenn Sie \"Keine\" auswählen, werden die Standardeinstellungen des Plugins verwendet."

#: admin/views/tabs/network/general.php:32
#: admin/views/tabs/network/general.php:38
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Neue Websites im Netzwerk übernehmen die SEO-Einstellungen dieser Website"

#: admin/views/tabs/network/general.php:23
msgid "Super Admins only"
msgstr "Nur für Super-Admins"

#: admin/views/tabs/network/general.php:22
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Seiten-Admins (Standard)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:20
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Wer soll Zugriff auf die %1$s Einstellungen haben?"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "SPAM"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "veraltet"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "archiviert"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "öffentlich"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:161
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s zurückgesetzt auf Standard-SEO-Einstellungen."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:128
msgid "Settings Updated."
msgstr "Die Einstellungen wurden aktualisiert."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "404-Seiten"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Suche-Seiten"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Diese Seiten sind standardmäßig %s, damit sie in Suchergebnissen nicht angezeigt werden."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "Spezielle Seiten"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "In manchen Fällen können datumsbasierte Archive ebenfalls als Duplicate Content angesehen werden."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Wenn das bei dieser Website der Fall ist, können Sie das Archiv entweder abschalten (was zur Weiterleitung auf die Startseite führt) oder Sie fügen %s hinzu, damit es nicht in den Suchergebnissen auftaucht."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Wenn Sie der einzige Autor dieser Website sind, ist das Autorenarchiv exakt gleich mit der Homepage. Das führt zu einem sogenannten %1$sDuplicate-Content-Problem%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Datums-Archive"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "Autor-Archive"

#: languages/wordpress-seojs.php:299 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1323
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:133 admin/views/tabs/social/facebook.php:42
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:52
#: admin/views/class-view-utils.php:97
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "%1$s Meta Box"

#: admin/class-yoast-form.php:712
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:26
#: admin/views/class-view-utils.php:91
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Datum in der Schnipsel-Vorschau"

#: admin/views/tabs/network/general.php:49
msgid "Take note:"
msgstr "Hinweis:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Durch das %1$sdirekte Bearbeiten der Blogseite &raquo;%2$s, können Sie den Titel und die Beschreibung der Blogseite bestimmen"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Durch %1$sdas direkte Bearbeiten der Startseite &raquo;%2$s, können Sie den Titel und die Beschreibung der Startseite bestimmen"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Homepage &amp; Startseite"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "Titeltrenner"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s hat automatisch erkannt, ob für Ihre Seiten ein Zwang zum Umschreiben der Titel gesetzt werden sollte. Wenn Sie glauben, dass dies falsch ist, und Sie wissen was Sie tun, können Sie die Einstellung hier ändern."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Umarbeitung der Titel erzwingen"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:123
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Erweiterungen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:88 admin/class-plugin-availability.php:80
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Nahtlose Integration von WooCommerce mit %1$s und erhalten Sie zusätzliche Funktionen!"

#: admin/views/licenses.php:46 admin/class-plugin-availability.php:68
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Besseres Ranking vor Ort und in GoogleMaps, ohne in's Schwitzen zu geraten!"

#: admin/views/licenses.php:111 admin/class-plugin-availability.php:58
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Sind Sie bei Google News gelistet? Steigern Sie Traffic von dort mit der Google News Optimierung!"

#: admin/views/licenses.php:66 admin/class-plugin-availability.php:48
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimieren Sie Ihre Videos, um sie in den Suchergebnissen zu zeigen und holen Sie mehr Klicks!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:31 admin/class-plugin-availability.php:36
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Die Premium-Version von %1$s mit mehr Funktionen & Unterstützung."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:42
msgid "Your name"
msgstr "Ihr Name"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:37
msgid "Company logo"
msgstr "Firmenlogo"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:36
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:29
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:34
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:27
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Wählen Sie, ob Sie als Unternehmen oder als Person agieren"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either a company, or a person."
msgstr "Diese Daten werden als Metadaten auf Ihrer Website angezeigt. Sie sollen in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s erscheinen. Sie können als Unternehmen oder Person agieren, wählen Sie aus:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:75
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:31
msgid "Company or person"
msgstr "Firma oder Person"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Name der Website"

#: admin/pages/dashboard.php:56
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"

#: admin/class-admin-init.php:212
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>."
msgstr "Bisher kommen weder die Beitrags- noch Seitentitel in den URLs Ihrer Beiträge und Seiten vor. Dies wird jedoch dringend empfohlen. Überlegen Sie deshalb, Ihre Permalinkstruktur auf <strong>/%postname%/</strong> einzustellen."

#: admin/pages/metas.php:27
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:26
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs-Navigation"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98
msgid "or"
msgstr "oder"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil speichern"

#: languages/yoast-components.php:83
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:91
msgid "There were no profiles found"
msgstr "Es wurden keine Profile gefunden"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:65
msgid "Current profile"
msgstr "Aktuelles Profil"

#: languages/yoast-components.php:68
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:60
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"

#: languages/yoast-components.php:59
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Google-Autorisierungscode abrufen"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:17
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Crawl Ergebnis neu laden"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Um eine Umleitung anzulegen und diesen Fehler zu beheben, benötigen Sie %1$s. Sie können das Plugin kaufen, inklusive einem Jahr Support und Aktualisierungen, auf %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:130
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Das Erstellen von Weiterleitungen ist ein Feature von %s."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:332
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Fehler, die nur während des Einlesens Ihrer Seite durch den Googlebot für Feature-Phones aufgetreten sind (diese Fehler erscheinen nicht für die Desktop-Anzeige)"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:331
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Fehler, die nur während des Einlesens Ihrer Seite durch Googlebot-Mobile aufgetreten sind (diese Fehler erscheinen nicht für die Desktop-Anzeige)"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:330
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Während der Seitenindizierung durch den Googlebot aufgetretene Fehler."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:329
msgid "Issue categories"
msgstr "Fallkategorien"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:262
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Falscher Google-Autorisierungscode."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:217
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "Die Fälle wurden erfolgreich neu geladen!"

#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:204
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "Der %1$s Datensatz wurde entfernt. Wenn Sie die Daten erhalten wollen müssen Sie sich erneut authentifizieren."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:160
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Crawl-Fehler pro Seite"

#: languages/yoast-components.php:131
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:143
#: admin/class-help-center.php:254
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:97
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Behalten Sie den Überblick über Ihre Suchmaschineneinträge und -fehler: %1$sVerbinden Sie sich hier mit der Google Search Console: %2$s"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:356
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:365
msgid "Create redirect"
msgstr "Weiterleitung erstellen"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:132
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:201
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Als korrigiert markieren"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:103
msgid "Response code"
msgstr "Antwortcode"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:102
msgid "First detected"
msgstr "Zuerst entdeckt"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:101
msgid "Last crawled"
msgstr "Zuletzt durchsucht"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:100
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:149
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "%1$s meldet, dass Sie eine Version von %2$s verwenden, die nicht mit %1$s kompatibel ist. Bitte aktualisieren Sie %2$s auf die neueste Version, damit Sie diese Funktion nutzen können."

#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:140
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "Die Yoast Plugins tauschen Code untereinander aus, um Ihre Seite schneller zu machen. Aus diesem Grund müssen alle installierten Yoast Plugins aktuell sein. Wir haben festgestellt, dass eines oder mehrere Plugins nicht auf dem aktuellen Stand sind, bitte aktualisieren Sie daher alle veralteten Plugins."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:332
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:47
msgid "Feature phone"
msgstr "Feature Phone"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:331
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:46
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:330
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "Die Ziel-URL existiert nicht, aber Ihr Server sendet keinen 404 (Datei nicht gefunden) Fehler."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "Entweder wurde die Zeit der Anforderung überschritten oder die Website blockiert Google."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "Der Googlebot konnte auf Ihre Website zugreifen, jedoch sind bestimmte URLs in der Datei %1$s für Googlebot blockiert. Diese Blockade betrifft entweder alle Googlebots oder speziell den Googlebot-Mobile."

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "Google konnte diese URL aufgrund eines unbestimmten Fehlers nicht crawlen."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "Die URL verweist auf eine nicht existierende Seite."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Not followed"
msgstr "Nicht verfolgt"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Fehlerhafte Weiterleitungen"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "Der Server erfordert eine Authentifizierung oder verhindert den Zugriff des Googlebots"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:205
msgid "Deactivate %s"
msgstr "%s deaktivieren"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:201
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Das %1$s Plugin könnte in Verbindung mit %2$s Fehler hervorrufen."

#: admin/class-yoast-form.php:538 admin/metabox/class-metabox.php:554
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:119
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"

#: admin/views/sidebar.php:128
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Diese Anzeigen entfernen?"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:62
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s Beitragsübersicht"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:43
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "Der Breadcrumbs-Titel wird in den Breadcrumbs benutzt, wo diese Taxonomie erscheint."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Breadcrumbs-Titel"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Der Canonical-Link wird auf der Archivseite für diesen Begriff angezeigt."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:29
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Anwendungs-ID"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

#: frontend/class-frontend.php:521 admin/pages/metas.php:25
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#: languages/yoast-components.php:89
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: languages/yoast-components.php:44
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: languages/yoast-components.php:38
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: languages/wordpress-seojs.php:42 languages/yoast-components.php:50
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erstellen XML-Sitemaps. Zwei Sitemaps haben jedoch keinen Vorteil für Suchmaschinen und könnten Ihre Website sogar verlangsamen."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "%1$ss OpenGraph-Einstellungen konfigurieren"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erzeugen OpenGraph Code, was dazu führen könnte, dass Facebook, Twitter, LinkedIn und andere soziale Netzwerke die falschen Texte und Bilder beim Teilen der Seiten verwenden."

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:66
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:68
msgid "%s Image"
msgstr "%s Bild"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:62
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61
msgid "%s Description"
msgstr "%s Beschreibung"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:58
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:53
msgid "%s Title"
msgstr "%s Titel"

#: admin/pages/social.php:20 admin/class-social-admin.php:43
#: admin/class-social-admin.php:169
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:122
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19 admin/class-social-admin.php:42
#: admin/class-social-admin.php:166
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:121
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#: admin/class-social-admin.php:39
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:72
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "Die empfohlene Bildgröße für %1$s sind %2$s Pixel."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:36
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image here."
msgstr "Wenn Sie das Bild, das in diesem Beitrag für %s verwendet wurde, überschreiben wollen, wählen Sie ein anderes Bild oder laden Sie ein anderes Bild hoch."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:33
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Wenn Sie um diesen Beitrag auf %s zu teilen anstatt der Meta-Beschreibung eine andere Beschreibung verwenden möchten, hinterlegen Sie sie hier."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:30
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Wenn Sie den Beitragstitel nicht zum Teilen bei %s verwenden möchten, können Sie hier einen anderen Titel eintragen."

#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "sehr schwierig"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Versuchen Sie, kürzere Sätze zu formulieren und einfachere Wörter zu verwenden, um die Lesbarkeit zu verbessern."

#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "schwierig"

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Versuchen Sie, kürzere Sätze zu formulieren, um die Lesbarkeit zu verbessern."

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "ziemlich schwierig"

#: languages/yoast-seo-js.php:392 inc/class-wpseo-rank.php:125
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "ziemlich einfach"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "einfach"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "sehr einfach"

#: admin/class-meta-columns.php:75
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta Beschr."

#: admin/class-meta-columns.php:205
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Alle SEO-Werte"

#: inc/class-wpseo-rank.php:143
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO: Nicht indizierter Eintrag"

#: inc/class-wpseo-rank.php:142
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO: Gut"

#: inc/class-wpseo-rank.php:141
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO: OK"

#: admin/metabox/class-metabox.php:793
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Das Bild muss mindestens 200x200 Pixel groß sein, um von Facebook und anderen Social Media Seiten aufgenommen zu werden."

#: admin/metabox/class-metabox.php:205 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:246
msgid "(no parent)"
msgstr "(kein Elternelement)"

#: admin/class-meta-columns.php:607
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Der Beitrag wird nicht indexiert."

#: admin/metabox/class-metabox.php:106
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Die URL, auf die diese Seite weitergeleitet werden soll."

#: admin/metabox/class-metabox.php:105
msgid "301 Redirect"
msgstr "301-Weiterleitung"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:100
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Die Canonical-URL auf die diese Seite zeigen soll. Ist das Feld leer, wird der Permalink übernommen. %1$sCross Domain canonical%2$s wird ebenfalls unterstützt."

#: admin/metabox/class-metabox.php:96
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:49
msgid "Canonical URL"
msgstr "Canonical-URL"

#: admin/metabox/class-metabox.php:94
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titel, der für diese Seite in Breadcrumbs-Pfaden benutzt werden soll"

#: admin/metabox/class-metabox.php:93
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:42
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Breadcrumbs-Titel"

#: admin/metabox/class-metabox.php:91
msgid "No Snippet"
msgstr "Kein Code-Schnipsel"

#: admin/metabox/class-metabox.php:90
msgid "No Archive"
msgstr "Kein Archiv"

#: admin/metabox/class-metabox.php:89
msgid "No Image Index"
msgstr "Kein Bild Index"

#: inc/class-wpseo-meta.php:374 admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:80
#: admin/metabox/class-metabox.php:88
msgid "None"
msgstr "Keine"

#. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:87
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Seitenweite Voreinstellung: %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:85
msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page."
msgstr "Erweiterte <code>Meta</code> Robots Einstellungen für diese Seite."

#: admin/metabox/class-metabox.php:84
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Erweiterte Meta Robots"

#: admin/metabox/class-metabox.php:72
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Achtung: Auch wenn hier die Meta-Robots-Einstellungen gesetzt werden können, - falls die gesamte Website auf \"noindex\" gesetzt ist, bleiben die Eintragungen hier ohne Wirkung."

#: languages/yoast-components.php:239 languages/yoast-seo-js.php:422
#: admin/metabox/class-metabox.php:67
msgid "Meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung"

#: admin/class-meta-columns.php:74
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO-Titel"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1361
msgid "Focus keyword"
msgstr "Fokus-Keyword"

#: languages/wordpress-seojs.php:38 languages/yoast-seo-js.php:428
msgid "Snippet preview"
msgstr "Code-Schnipsel Vorschau"

#: admin/import/class-import-settings.php:113
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich importiert."

#: admin/import/class-import-settings.php:81
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Einstellungen konnten nicht importiert werden:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:83
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Fehler beim Erstellen des %1$s Exports:"

#: admin/class-customizer.php:191
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumb für 404 Seiten:"

#: admin/class-customizer.php:179
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Präfix für Suchergebnisseiten:"

#: admin/class-customizer.php:167
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Präfix für Archivseiten:"

#: admin/class-customizer.php:155
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Präfix für Breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:143
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Link-Text für die Startseite:"

#: admin/class-customizer.php:130
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Breadcrumb Trennzeichen:"

#: admin/class-customizer.php:107
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Entferne die Blogseite aus den Breadcrumbs"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:84
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:805 admin/class-config.php:109
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:146
msgid "Use Image"
msgstr "Bild verwenden"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:989
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:984
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Seiten URL / Titelform"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:983
msgid "Publication date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:982
msgid "Post Status"
msgstr "Beitragsstatus"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:980
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP-Seitentitel"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:200
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:814
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "zeige &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vorschau &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:793
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:409
msgid "Filter"
msgstr "Anwenden"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:334
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papierkorb <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papierkorb <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:284
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Neue Yoast Meta-Beschreibung"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Vorhandene Yoast Meta-Beschreibung"

#: admin/class-admin.php:273
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL des Facebook-Profils"

#: admin/class-admin.php:271
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Twitter-Benutzername (ohne @)"

#: admin/class-admin.php:269 admin/pages/social.php:22
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: languages/wordpress-seojs.php:142 admin/class-admin.php:234
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:230
msgid "Premium Support"
msgstr "Premium Support"

#: languages/wordpress-seojs.php:212 admin/class-admin.php:216
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:42
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:150
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:161
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:136
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Gehen Sie bitte zu %1$sEinstellungen rarr; „Lesen”%2$s und entfernen Sie den Haken bei „Sichtbarkeit für Suchmaschinen”."

#: admin/class-admin-init.php:133
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Wichtiges SEO-Problem: Sie blockieren den Zugriff von Suchmaschinen."

#: admin/class-admin.php:180
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Dateien editieren"

#: admin/class-admin.php:531 admin/class-admin.php:532
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:93
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Erweiterte Variablen"

#: admin/class-admin.php:523 admin/class-admin.php:524
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:87
msgid "Basic Variables"
msgstr "Grundvariablen"

#: admin/class-admin.php:516
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht alle Variablen in jeder Vorlage genutzt werden können."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-admin.php:513
msgid "The title &amp; metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "Die Titel &amp; Meta Einstellungen für %1$s bestehen aus Variablen, die mit speziellen Inhalte der Seite ersetzt werden, wenn die Seite dargestellt wird. Die Reiter auf der linken Seite erklären die verfügbaren Variablen."

#: admin/class-admin.php:509 admin/class-admin.php:510
msgid "Template explanation"
msgstr "Erläuterung der Vorlage"

#: admin/class-admin.php:503
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "Warum Google nicht den richtigen Seitentitel anzeigt"

#: admin/class-admin.php:502
msgid "Title optimization"
msgstr "Optimierung des Titels"

#: admin/class-admin.php:501
msgid "For more information:"
msgstr "Für weitere Informationen:"

#: admin/pages/network.php:18 admin/pages/metas.php:21
#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:91
msgid "Search Console"
msgstr "Suchkonsole"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: admin/metabox/class-metabox.php:360 admin/metabox/class-metabox.php:366
#: admin/metabox/class-metabox.php:369
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML-Sitemaps"

#: admin/class-social-admin.php:119 admin/class-social-admin.php:122
#: admin/menu/class-admin-menu.php:96
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:182
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:185
msgid "Social"
msgstr "Sozial"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:467 frontend/class-frontend.php:1199
#: admin/menu/class-admin-menu.php:38
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:72
#: admin/class-admin-init.php:273 admin/class-admin-init.php:376
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s hat festgestellt, dass Sie Version %2$s von %3$s nutzen. Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version, um Fehler zu vermeiden."

#: admin/class-admin-init.php:202
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Eine weitere WordPress Seite"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:106
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Sie verwenden noch den Standard-WordPress-Untertitel, selbst ein leerer Untertitel ist vermutlich besser. %1$sIm Customizer können Sie dies anpassen%2$s."

#: admin/ajax.php:217
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Sie haben HTML in Ihrem Wert verwendet, dies ist nicht erlaubt."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:207
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Sie können %s, die Ihnen nicht gehören, nicht bearbeiten."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:195
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Sie können %s nicht bearbeiten."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:183
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Beitrag hat einen ungültigen Inhaltstyp: %s."

#: admin/ajax.php:172
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht."