# Translation of Plugins - WooCommerce Germanized - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Germanized - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-04-03 08:11:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Germanized - Stable (latest release)\n"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:734
msgid "Hi {first_name},"
msgstr "Sehr geehrte(r) {title} {last_name},"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:732
msgid "Adjust the title to be used within emails. Use {first_name}, {last_name} and {title} as placeholders."
msgstr "Passen Sie die Anrede in den E-Mails an. Verwenden Sie {first_name}, {last_name} und {title} als Platzhalter."

#: includes/class-wc-gzd-product-attribute-helper.php:51
msgid "Product Attributes"
msgstr "Produkteigenschaften"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:155
msgid "Please accept our privacy policy to create a new customer account"
msgstr "Bitte akzeptieren Sie unsere Datenschutzerklärung, um ein neues Kundenkonto zu erstellen"

#: includes/class-wc-gzd-product-attribute-helper.php:93
msgid "Visible during checkout"
msgstr "Im Checkout anzeigen"

#: includes/class-wc-gzd-product-attribute-helper.php:70
msgid "This option forces WooCommerce to output a list of all product attributes during cart and checkout."
msgstr "Diese Option zwingt WooCommerce zur Ausgabe aller Produkteigenschaften im Warenkorb und in der Kasse."

#: includes/class-wc-gzd-product-attribute-helper.php:66
msgid "List all product attributes during cart and checkout."
msgstr "Listet alle Produkteigenschaften im Warenkorb und in der Kasse auf."

#: includes/class-wc-gzd-product-attribute-helper.php:65
msgid "Show product attributes"
msgstr "Produkteigenschaften"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1021
msgid "Hide delivery time if a product is not in stock."
msgstr "Lieferzeit ausblenden falls das Produkt nicht auf Lager ist."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1020
msgid "Not in Stock"
msgstr "Nicht auf Lager"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1013
msgid "Hide delivery time if a product is on backorder."
msgstr "Lieferzeit ausblenden falls das Produkt im Lieferrückstand ist."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1012
msgid "Backorder"
msgstr "Lieferrückstand"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:539
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Show star ratings on the product detail page below your product name."
msgstr "Bewertungssterne auf der Produktseite unter dem Produktnamen anzeigen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:447
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Configure your Product Reviews "
msgstr "Konfigurieren Sie ihre Produktbewertungen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:348
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:332
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:605
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:905
msgctxt "trusted-shops"
msgid "here"
msgstr "hier"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:324
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Configure your Shop Reviews"
msgstr "Konfigurieren Sie ihre Shopbewertungen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:253
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"

#: includes/trusted-shops/widgets/class-wc-gzd-trusted-shops-widget-review-sticker.php:21
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trusted Shops Shop Review Sticker"
msgstr "Trusted Shops Shop Review Sticker"

#: includes/trusted-shops/widgets/class-wc-gzd-trusted-shops-widget-review-sticker.php:19
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Show your TS shop review sticker."
msgstr "Zeigen Sie ihren Trusted Shops Review Sticker an."

#: includes/trusted-shops/admin/views/html-wpml-notice.php:16
msgctxt "trusted-shops"
msgid "These settings apply for your %s shop. To adjust settings for another language, please switch your admin language through the WPML language switcher."
msgstr "Diese Einstellungen werden für ihren %s Shop verwendet. Um die Einstellungen für eine andere Sprache anzupassen, wechseln Sie bitte die Sprache über den WPML Sprachumschalter."

#: includes/trusted-shops/admin/views/html-wpml-notice.php:14
msgctxt "trusted-shops"
msgid "These settings serve as default settings for all your languages. To adjust the settings for a certain language, please switch your admin language through the WPML language switcher and adjust the corresponding settings."
msgstr "Diese Einstellungen werden als Standard für alle ihre Sprachen verwendet. Um die Einstellungen für eine spezielle Sprache zu ändern, wechseln Sie bitte zur entsprechenden Sprache über den WPML Sprachumschalter."

#: includes/trusted-shops/admin/views/html-wpml-notice.php:11
msgctxt "trusted-shops"
msgid "WPML Support"
msgstr "WPML Unterstützung"

#: includes/trusted-shops/admin/views/html-duplicate-plugin-notice.php:23
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Deactivate standalone version"
msgstr "Deaktiviere die Standalone-Version"

#: includes/trusted-shops/admin/views/html-duplicate-plugin-notice.php:21
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Germanized settings"
msgstr "Germanized Einstellungen"

#: includes/trusted-shops/admin/views/html-duplicate-plugin-notice.php:21
msgctxt "trusted-shops"
msgid "It seems like you've installed WooCommerce Germanized and Trustbadge Reviews for WooCommerce. Please deactivate Trustbadge Reviews for WooCommerce as long as you are using WooCommerce Germanized. You can manage your Trusted Shops configuration within your %s."
msgstr "Es scheint als hätten Sie WooCommerce Germanized und Trustbadge Reviews for WooCommerce installiert. Bitte deaktivieren Sie das Trustbadge Reviews Plugin solange Sie WooCommerce Germanized verwenden. Sie können ihre Trusted Shops Konfiguration in den %s verwalten."

#: includes/trusted-shops/admin/views/html-duplicate-plugin-notice.php:19
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Duplicate Plugin installation"
msgstr "Doppelte Plugin Installation"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:908
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the number of days to wait after the order date before having a Review Request sent to your customers."
msgstr "Stellen Sie hier ein, wie viele Tage zwischen der Bestellung und dem Versand der Bewertungserinnerung liegen soll."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:905
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Upload customer and order information %s."
msgstr "Kunden- und Bestelldaten %s hochladen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:897
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Export your customer and order information of the last x days and upload them in your My Trusted Shops Account."
msgstr "Exportieren Sie ihre Kunden- und Bestelldaten der letzten x Tage und laden Sie diese in ihrem My Trusted Shops Account hoch."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:891
msgctxt "trusted-shops"
msgid "My Trusted Shops account"
msgstr "My Trusted Shops Account"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:891
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Want to collect reviews for orders that were placed before your Trusted Shops Integration? No problem. Export old orders here and upload them in your %s."
msgstr "Sie möchten nachträglich Bewertungen zu Bestellungen sammeln, die vor der Trusted Shops Integration getätigt wurden? Kein Problem. Exportieren Sie alte Bestellungen hier und laden Sie diese in ihrem %s hoch."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:807
msgctxt "trusted-shops"
msgid "To the Trusted Shops Review Collector"
msgstr "Zum Trusted Shops Review Collector"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:806
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Export your customer information here and upload it in the Trusted Shops Review Collector. To do so go to your My Trusted Shops account. Log in and go to Reviews > Shop Reviews > Review Collector"
msgstr "Exportieren Sie hier die Kundendaten und laden diese im Trusted Shops Review Collector hoch. Gehen Sie dazu in ihren My Trusted Shops Account. Loggen Sie sich ein und gehen Sie zu Bewertungen > Shopbewertungen > Review Collector"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:802
msgctxt "trusted-shops"
msgid "To your My Trusted Shops account"
msgstr "Zu ihrem My Trusted Shops Account"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:801
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Please note: If you want to send review requests through WooCommerce, you should deactivate automated review requests through Trusted Shops. To do so, please go to your My Trusted Shops account. Log in and go to Reviews >  Settings and deactivate \"Collect reviews automatically\""
msgstr "Bitte beachten Sie: Wenn Sie ihre Bewertungserinnerungen über WooCommerce versenden möchten, sollten Sie den Versand von automatischen Bewertungserinnerungen über Trusted Shops deaktivieren. Gehen Sie dazu in ihren My Trusted Shops Account. Loggen Sie sich ein und gehen Sie zu Bewertungen > Konfiguration und deaktivieren Sie dort „Bewertungen automatisch sammeln“."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:794
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Product Reviews on the product detail page in an additional tab"
msgstr "Produktbewertungen auf der Produktseite in einem separatem Reiter"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:772
msgctxt "trusted-shops"
msgid "How does Trusted Shops make your shop better?"
msgstr "Wie macht Trusted Shops ihren Shop besser?"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:671
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Allows the customer to unsubscribe from Review Requests."
msgstr "Erlaubt es dem Kunden sich von Bewertungserinnerungen per Link abzumelden."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:670
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Unsubscribe via link"
msgstr "Abmeldung per Link"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:662
msgctxt "trusted-shops"
msgid "If the checkbox is activated, only customers who gave their consent will receive Review Requests."
msgstr "Bei aktivierter Checkbox erhalten nur die Kunden eine Bewertungserinnerung, die ihr Einverständnis gegeben haben."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:661
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Permission via checkbox"
msgstr "Einwilligung per Checkbox"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:649
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the number of days to wait after an order has reached the order status you selected above before having a review request sent to your customers."
msgstr "Stellen Sie hier ein nach wie vielen Tagen nach Erreichen des oben ausgewählten Bestellstatus die Bewertungserinnerung an den Käufer versendet werden soll."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:648
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Days until Review Request"
msgstr "Tage bis zur Erinnerung"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:640
msgctxt "trusted-shops"
msgid "We recommend choosing the order status that you set when your products have been shipped."
msgstr "Wählen Sie hier am besten den Bestellstatus aus WooCommerce aus, den Sie einstellen, wenn Sie ihre Ware versendet wurde."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:639
msgctxt "trusted-shops"
msgid "WooCommerce status"
msgstr "Bestellstatus"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:624
msgctxt "trusted-shops"
msgid "7 days after an order has been placed, Trusted Shops automatically sends an invite to your customers. If you want to set a different time for sending automatic Review Requests, please activate the option below. If you want to send review requests with legal certainty, you need your customers' consent to receive Review Requests. You also have to include an option to unsubscribe."
msgstr "Trusted Shops versendet 7 Tage nach Bestellung automatisch eine Bewertungserinnerung an ihre Kunden. Wenn Sie lieber selbst entscheiden möchten, wann Bewertungsanfragen versendet werden, aktivieren Sie die untenstehende Option. Möchten Sie rechtssicher Bewertungs-Erinnerungen verschicken, so benötigen Sie die ausdrückliche Einwilligung ihrer Kunden zum Empfang von Bewertungsemails. Sie müssen ihren Kunden zudem eine Möglichkeit geben, Bewertungserinnerungen wieder abzubestellen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:623
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Configure your Review Requests"
msgstr "Konfigurieren Sie ihre Bewertungserinnerungen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:606
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Brand name of the product. By passing this information on to Google, you improve your chances of having Google identify your products. Assign your brand attribute. If your products don't have a GTIN, you can pass on the brand name and the MPN to use Google Integration."
msgstr "Markenname des Produkts. Durch Übergeben dieser Variable verbessern Sie die Möglichkeit deine Produkte von Google eindeutig identifizieren zu lassen. Weisen Sie ihr Marken-Produktattribut zu. Wenn ihre Produkte keine GTIN haben, können Sie den Markennamen zusammen mit der MPN übergeben, um die Google Integration zu nutzen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:605
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Create brand attribute %s"
msgstr "Marken-Produktattribut %s erstellen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:597
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Please choose where your Product Review Stars shall be displayed on the Product Detail page."
msgstr "Wählen Sie, wo die Produktbewertungssterne auf der Produktdetailseite angezeigt werden sollen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:573
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the font size for the text that goes with your review stars."
msgstr "Legt die Schriftgröße für den Text zu ihren Bewertungssternen fest."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:557
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the size for the review stars that are displayed on the product page, below your product name."
msgstr "Legt die Größe der Sterne fest, die auf der Produktseite unter ihrem Produktnamen angezeigt werden."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:549
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the color for the review stars, that are displayed on the product page, below your product name."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Sterne fest, die auf der Produktseite unter ihrem Produktnamen angezeigt werden."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:540
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Display Product Review stars on product pages below the product name, just as shown in the picture on the right."
msgstr "Zeige Bewertungssterne auf der Produktseite unter dem Produktnamen, wie in der Grafik rechts abgebildet."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:538
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Rating stars"
msgstr "Bewertungssterne"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:531
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Please choose where your Product Reviews shall be displayed on the Product detail page."
msgstr "Wählen Sie, wo die Produktbewertungen auf der Produktdetailseite angezeigt werden sollen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:530
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:596
msgctxt "trusted-shops"
msgid "jQuerySelector"
msgstr "jQuerySelector"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:510
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the size for the Product Review stars in your Product Reviews tab."
msgstr "Legt die Größe der Sterne fest, die in ihrem Produktbewertungs-Reiter angezeigt werden."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:498
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the color for the Product Review stars in your Product Reviews tab."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Sterne fest, die in ihrem Produktbewertungs-Reiter angezeigt werden."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:490
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the background color for your Product Reviews."
msgstr "Legt die Hintergrundfarbe für ihre Produktbewertungen fest."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:482
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Set the color for the frame around your Product Reviews."
msgstr "Legt die Farbe für den Rahmen um ihre Produktbewertungen fest."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:473
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Name of Product Reviews tab"
msgstr "Bezeichnung Reiter"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:466
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Show Product Reviews on the product detail page in an additional tab."
msgstr "Produktbewertungen auf der Produktseite in separatem Reiter anzeigen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:465
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:474
msgctxt "trusted-shops"
msgid "You can choose a name for the tab with your Product Reviews."
msgstr "Sie können selbst bestimmen, wie der Reiter in dem ihre Produktbewertungen angezeigt werden, heißen soll."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:456
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Show Product Reviews on the product page in a separate tab, just as shown on the picture on the right."
msgstr "Zeige Produktbewertungen auf der Produktseite in einem separaten Reiter, wie in der Grafik rechts abgebildet."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:448
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trusted Shops package"
msgstr "Trusted Shops Paket"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:448
msgctxt "trusted-shops"
msgid "To use Product Reviews, activate them in your %s first."
msgstr "Um Produktbewertungen nutzen zu können, schalten Sie diese zuerst in ihrem %s frei."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:435
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Rich snippets code"
msgstr "Rich Snippets Code"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:427
msgctxt "trusted-shops"
msgid "homepage (not recommended)"
msgstr "Startseite (nicht empfohlen)"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:419
msgctxt "trusted-shops"
msgid "product pages"
msgstr "Produktdetailseiten"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:411
msgctxt "trusted-shops"
msgid "category pages"
msgstr "Kategorieseiten"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:410
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Activate rich snippets on"
msgstr "Rich Snippets aktivieren auf"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:403
msgctxt "trusted-shops"
msgid "By activating this option, rich snippets will be integrated in the selected pages so your shop review stars may be displayed in Google organic search results. If you use Product Reviews and already activated rich snippets  in expert mode, we recommend integrating rich snippets for Shop Reviews on category pages only."
msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren, werden Rich Snippets in die ausgewählten Seiten eingebunden, sodass ihre Shopbewertungssterne in den organischen Google Suchergebnissen angezeigt werden können. Wenn Sie Produktbewertungen aktiviert haben und dort im Expertenmodus bereits Rich Snippets aktiviert haben, empfehlen wir die Ausgabe der Rich Snippets für Shopbewertungen nur auf der Kategorieseite."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:455
msgctxt "trusted-shops"
msgid "(WooCommerce Product Reviews will be replaced)"
msgstr "(WooCommerce Produktbewertungen werden ersetzt)"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:402
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Activate this option to give Google the opportunity to show your Shop Reviews in Google organic search results."
msgstr "Aktivieren Sie diese Funktion, um Google die Möglichkeit zu geben, ihre Shopbewertungen in den organischen Google Suchergebnissen anzuzeigen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:401
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Google Organic Search"
msgstr "Organische Google Suche"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:395
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:523
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:588
msgctxt "trusted-shops"
msgid "The advanced configuration is for users with programming skills. Here you can perform even more individual settings."
msgstr "Der Expertenmodus ist für fortgeschrittene Nutzer mit Programmierkenntnissen gedacht. Hier können Sie noch mehr individuelle Einstellungen vornehmen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:391
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Sticker code"
msgstr "Sticker Code"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:378
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Star(s)"
msgstr "Stern(e)"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:375
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Only show Shop Reviews with a minimum rating of x stars. "
msgstr "Zeige nur Shopbewertungen mit einer Mindestanzahl von x Sternen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:374
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Minimum rating displayed"
msgstr "Angezeigte Mindestnote"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:368
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:385
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Please choose a non-negative number between %d and %d"
msgstr "Bitte verwenden Sie eine nicht-negative Nummer zwischen %d und %d"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:361
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Show x alternating reviews"
msgstr "x Bewertungen im Wechsel zeigen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:358
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Display x alternating Shop Reviews in your Shop Review Sticker. You can display between 1 and 5 alternating Shop Reviews."
msgstr "Zeigt x Shopbewertungen im Wechsel in ihrem Shopbewertungssticker an. Es können mindestens 1 und maximal 5 Bewertungen im Wechsel angezeigt werden."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:357
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Number of reviews displayed"
msgstr "Anzahl Bewertungen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:341
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Choose the background color for your Review Sticker."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe für ihren Review Sticker."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:340
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:489
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:350
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Choose the font for your Review Sticker."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart für ihren Review Sticker."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:332
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Assign widget %s"
msgstr "Widget %s zuweisen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:331
msgctxt "trusted-shops"
msgid "To display the Shop Review Sticker, you have to assign the widget \"Trusted Shops Review Sticker\"."
msgstr "Um den Shopbewertungssticker anzuzeigen, müssen Sie das Widget „Trusted Shops Shopbewertungssticker“ zuweisen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:330
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Display Shop Review Sticker"
msgstr "Shopbewertungssticker anzeigen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:306
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:516
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:566
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:582
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Please choose a non-negative number (at least %d)"
msgstr "Bitte verwenden Sie eine nicht-negative Nummer (mindestens %d)"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:297
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Choose the distance that the Trustbadge will appear from the bottom-right corner of the screen."
msgstr "Wählen Sie einen Abstand für das Trustbadge vom unteren rechten Bildschirmrand."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:296
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikaler Abstand"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:285
msgctxt "trusted-shops"
msgid "You can display your Trustbadge with or without Review Stars."
msgstr "Sie können ihr Trustbadge mit oder ohne Bewertungssterne anzeigen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:276
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Display the Trustbadge on all the pages of your shop."
msgstr "Zeigt das Trustbadge auf allen Seiten ihres Shops an."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:274
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Display Trustbadge"
msgstr "Trustbadge anzeigen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:260
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Expertenmodus"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:259
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Standard configuration"
msgstr "Standardmodus"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:255
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:316
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:439
msgctxt "trusted-shops"
msgid "The advanced configuration is for users with programming skills. Here you can create even more individual settings."
msgstr "Der Expertenmodus ist für fortgeschrittene Nutzer mit Programmierkenntnissen gedacht. Hier können Sie noch mehr individuelle Einstellungen vornehmen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:237
msgctxt "trusted-shops"
msgid "To the step-by-step instructions"
msgstr "Zur Schritt-für-Schritt Anleitung"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:237
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Do you need help with integrating your Trustbadge? %s"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe bei der Einbindung ihres Trustbadges? %s"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:213
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:212
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:211
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:210
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Sans-serif"
msgstr "Sans-serif"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:209
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:208
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:207
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Geneva"
msgstr "Geneva"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:192
msgctxt "trusted-shops"
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichtfeld"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:94
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:128
msgctxt "trusted-shops"
msgid "If you don't have a GTIN for your products, you can pass the brand name and the MPN on to Google to use the Trusted Shops Google Integration."
msgstr "Wenn ihre Produkte keine GTIN haben, können Sie den Markennamen zusammen mit der MPN übergeben, um die Trusted Shops Google Integration zu nutzen."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:90
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:127
msgctxt "trusted-shops"
msgid "ID that allows your products to be identified worldwide. If you want to display your Trusted Shops Product Reviews in Google Shopping and paid Google adverts, Google needs the GTIN."
msgstr "Identifikationsnummer, mit der Produkte weltweit eindeutig identifiziert werden können. Wenn Sie ihre Trusted Shops Produktbewertungen in Google Shopping und bezahlten Google Produktanzeigen ausspielen möchten, benötigt Google die GTIN."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1038
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:411
msgid "{min_price} &ndash; {max_price}"
msgstr "{min_price} &ndash; {max_price}"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1033
msgid "Adjust the price range format e.g. for variable products. Use {min_price} as placeholder for the minimum price. Use {max_price} as placeholder for the maximum price."
msgstr "Passt das Format von Preisspannen z.B. für variable Produkte an. Verwenden Sie {min_price} als Platzhalter für den minimalen Preis und {max_price} als Platzhalter für den höchsten Preis."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1032
msgid "Price Range Format"
msgstr "Preisspannen-Format"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1029
msgid "Prices"
msgstr "Preise"

#: includes/compatibility/class-wc-gzd-compatibility-wpml-string-translation.php:265
msgid "This option may be translated via WPML. You may translate the original option (%s) %s to %s by adjusting the value above."
msgstr "Diese Option kann per WPML übersetzt werden. Sie können die originale Option (%s) %s auf %s übersetzen indem Sie die Übersetzung oben anpassen."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:224
msgid "Enable notices"
msgstr "Meldungen aktivieren"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:223
msgid "Germanized might ask you to leave a review or notices you of using a possibly unsupported theme. If you want to disable these notices, check this option."
msgstr "Germanized bittet Sie um eine Bewertung oder macht Sie darauf aufmerksam, falls Sie ein nicht unterstütztes Theme verwenden. Wenn Sie diese Meldungen deaktivieren wollen, verwenden Sie diese Option."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:222
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:224
msgid "Disable notices"
msgstr "Meldungen deaktivieren"

#: includes/admin/views/html-notice-review.php:25
msgid "Not now"
msgstr "Nicht jetzt"

#: includes/admin/views/html-notice-review.php:24
msgid "I've added my review"
msgstr "Ich habe bereits bewertet"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-processing-order.php:57
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Bestellung"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-processing-order.php:47
msgid "Confirmation of your order {order_number}"
msgstr "Bestätigung Ihrer Bestellung {order_number}"

#: includes/class-wc-gzd-emails.php:162
msgid "Your order has been received and is now being processed. Your order details are shown below for your reference."
msgstr "Ihre Bestellung ist eingegangen und wird nun bearbeitet. Die Einzelheiten Ihrer Bestellung können Sie der nachfolgenden Tabelle entnehmen."

#: includes/class-wc-gzd-emails.php:85
msgid "This text will be inserted within the order confirmation email. Use {order_number}, {site_title} or {order_date} as placeholder."
msgstr "Dieser Text wird in die Bestellbestätigung eingefügt. Verwenden Sie {order_number}, {site_title} oder {order_date} als Platzhalter."

#: includes/class-wc-gzd-emails.php:84
msgid "Your order has been received and is now being processed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Ihre Bestellung ist eingegangen und wird nun bearbeitet. Die Einzelheiten Ihrer Bestellung können Sie der nachfolgenden Tabelle entnehmen."

#: includes/class-wc-gzd-emails.php:83
msgid "Confirmation text"
msgstr "Bestätigung Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:940
msgid "Within Product Widgets"
msgstr "In Produkt-Widgets"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:133
msgid "general product data"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:133
msgid "To enable unit prices on variation level please choose a unit and base price units within %s."
msgstr "Um Einheitspreise auf Variationen-Ebene zu aktivieren, bitte Einheit und Grundpreiseinheiten unter %s auswählen."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-customer.php:54
msgid "Resend activation link"
msgstr "Aktivierungscode erneut versenden"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:374
msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"

#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:417
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Aktivierungscode ungültig"

#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:412
msgid "Expired activation key"
msgstr "Abgelaufener Aktivierungscode"

#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:296
msgid "This activation code has expired. We have sent you a new activation code via e-mail."
msgstr "Dieser Aktivierungscode ist leider abgelaufen. Wir haben Ihnen einen neuen Code per E-Mail geschickt."

#. Description of the plugin
msgid "WooCommerce Germanized extends WooCommerce to become a legally compliant store in the german market."
msgstr "Erweitert WooCommerce zu einem rechtskonformen Shop für den deutschen Markt."

#: templates/trusted-shops/email-cancel-review-reminder.php:14
msgctxt "trusted-shops"
msgid "If you do not want to receive the review reminder e-mail, please follow the %s link."
msgstr "Falls Sie keine Bewertungserinnerung per E-Mail erhalten möchten, folgen Sie bitte dem %s link."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-template-hooks.php:202
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Asks the customer to receive a Trusted Shops review reminder."
msgstr "Holt die Erlaubnis zum Senden einer einmaligen Trusted Shops Bewertungserinnerung ein."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-template-hooks.php:201
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Review reminder"
msgstr "Bewertungserinnerung"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-template-hooks.php:198
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Please allow us to send a review reminder by e-mail."
msgstr "Bitte akzeptieren Sie den Erhalt einer Bewertungserinnerung per E-Mail."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-template-hooks.php:193
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Yes, I would like to be reminded via e-mail after {days} day(s) to review my order. I am able to cancel the reminder at any time by clicking on the \"cancel review reminder\" link within the order confirmation."
msgstr "Ja, ich bin damit einverstanden, eine Erinnerung per E-Mail zur Bewertung nach {days} Tage(n) zu erhalten. Ich kann mich jederzeit davon abmelden bzw. widersprechen, indem ich dem Link „von der Bewertungserinnerung abmelden“ in der Bestellbestätigung folge."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-template-hooks.php:121
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-template-hooks.php:121
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Your review reminder e-mail has been cancelled successfully. Return to %s."
msgstr "Ihre Bewertungserinnerung wurde erfolgreich deaktiviert. Kehren Sie zurück zur %s."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:666
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Edit checkbox"
msgstr "Checkbox anpassen"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:784
msgid "Choose where to display your checkbox."
msgstr "Wählen Sie einen Ort aus, an dem die Checkbox platziert werden soll."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:780
msgid "Locations"
msgstr "Orte"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:775
msgid "Mark the checkbox as mandatory."
msgstr "Checkbox zum Pflichtfeld machen."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:767
msgid "Do only show a label and hide the actual checkbox."
msgstr "Zeige lediglich die Beschriftung und entferne die eigentliche Checkbox."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:764
msgid "Hide input"
msgstr "Ausblenden"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:758
msgid "Choose an error message to be shown when the user has not confirmed the checkbox."
msgstr "Geben Sie hier die Fehlermeldung ein, die angezeigt werden soll, wenn der Nutzer die Checkbox nicht bestätigt hat."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:754
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:749
#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:759
msgid "You may use one of the following placeholders within the text: %s"
msgstr "Sie können einen der folgenden Platzhalter im Text verwenden: %s"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:748
msgid "Choose a label to be inserted next to the checkbox."
msgstr "Wählen Sie eine Beschriftung aus, die neben der Checkbox platziert wird."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:744
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:738
msgid "Describe the use case of your checkbox."
msgstr "Beschreibe hier den Use-Case der Checkbox."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:729
msgid "The checkbox Id is the unique indentifier which is used to identify the checkbox within the code. Cannot be edited after creating the checkbox."
msgstr "Die Id dient der eindeutigen Identifizierung einer Checkbox um diese aus dem Code heraus zugreifbar zu machen. Kann nach dem Erstellen einer Checkbox nicht mehr verändert werden."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:725
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:720
msgid "Choose a name to identify your checkbox. Upon creating a new checkbox, this value is being used to generate the Id."
msgstr "Wähle einen Namen um die Checkbox zu identifizieren. Bei Erstellung einer neuen Checkbox wird dieser Wert verwendet um eine Id zu erzeugen."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:711
msgid "Enable checkbox"
msgstr "Checkbox aktivieren"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:708
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:460
msgid "Checkbox with name %s does already exist."
msgstr "Eine Checkbox mit dem Namen %s existiert bereits."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:455
msgid "Please make sure to check %s checkbox."
msgstr "Kontrollieren Sie bitte %s. Hier fehlt eine Einwilligung."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:436
msgid "Checkbox location %s does not exist."
msgstr "Checkbox Ort %s existiert nicht."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:373
msgid "Pay for order"
msgstr "Bestell-Bezahlseite"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:372
msgid "Register form"
msgstr "Registrierung"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:182
msgid "Asks the customer to issue the SEPA mandate."
msgstr "Lässt den Kunden das SEPA Mandat vor dem Kauf bestätigen."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:159
msgid "Let customers accept your privacy policy before registering."
msgstr "Lässt Kunden die Datenschutzbelehrung vor der Registrierung akzeptieren."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:142
msgid "Asks the customer to hand over data to the parcel delivery service provider."
msgstr "Holt die Einwilligung des Kunden zur Übergabe spezieller Daten an den Paketdienstleister ein."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:123
msgid "Asks the customer to skip revocation period for services."
msgstr "Ermöglicht das Beginnen von Dienstleistungen vor Ablauf der Widerrufsfrist."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:105
msgid "Asks the customer to skip revocation period for digital products."
msgstr "Ermöglicht die Bereitstellung des Downloads vor Ablauf der Widerrufsfrist."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:104
msgid "Digital"
msgstr "Digital"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:88
msgid "General legal checkbox which shall include terms, revocation and privacy notice."
msgstr "Allg. Checkbox die AGB, Widerrufsbelehrung und Datenschutzbelehrung enthalten sollte."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:87
msgid "Legal"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:32
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:32
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:20
msgid "Location(s)"
msgstr "Ort(e)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:18
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:16
#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:716
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:15
msgid "Drag and drop to re-order checkboxes. This is the order being used for printing the fields."
msgstr "Verschieben Sie Checkboxen mit gedrückter Maustaste. Die Sortierung wird als Reihenfolge bei der Ausgabe der Felder verwendet."

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:11
msgid "Legal checkboxes are being used to ask the customer for a certain permission or action (e.g. to accept terms & conditions) before the checkout or another form may be completed."
msgstr "Rechtliche Checkboxen werden dazu verwendet um vom Kunden eine spezielle Bestätigung oder Erlaubnis einzuholen (z.B. Akzeptanz der AGB), bevor der Kaufvorgang oder ein anderes Formular abgeschickt werden kann."

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:9
msgid "Add checkbox"
msgstr "Checkbox hinzufügen"

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkbox.php:10
#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:8
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:121
msgid "Legal Checkboxes"
msgstr "Rechtliche Checkboxen"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:232
msgid "Your changes were not saved. Please retry."
msgstr "Ihre Einstellungen konnten nicht gespeichert werden, bitte versuchen Sie es erneut."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:231
msgid "Are you sure you want to delete this checkbox? This action cannot be undone."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Checkbox löschen möchten? Die Checkbox kann nicht wiederhergestellt werden."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:230
msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving."
msgstr "Ihre Anpassungen gehen verloren, wenn Sie diese Seite ohne speichern verlassen."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:210
msgid "Sorry, but this checkbox does not exist."
msgstr "Sorry, diese Checkbox existiert leider nicht."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:197
msgid "Edit failed. Please try again."
msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:110
msgid "This text will be appended to your order processing email if the order contains digital products."
msgstr "Dieser Text wird an die Bestellbestätigungs-Email (unterhalb der Tabelle) angehängt, sobald ein Kunde ein digitales Produkt gekauft hat."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:86
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:111
msgid "To insert a link to your revocation page use the following placeholder: %s"
msgstr "Um einen Link zur Widerrufsbelehrung einzufügen, verwenden Sie den folgenden Platzhalter: %s"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:85
msgid "This text will be appended to your order processing email if the order contains service products."
msgstr "Dieser Text wird an die Bestellbestätigungs-Email (unterhalb der Tabelle) angehängt, sobald ein Kunde eine Dienstleistung gekauft hat."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:81
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:106
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:70
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:306
msgid "This option shows whether you have already embedded your privacy policy within your legal text."
msgstr "Diese Option gibt Aufschluss darüber, ob Sie die Datenschutzbelehrung korrekt in den rechtlichen Hinweistext integriert haben."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:67
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:303
msgid "Policy Status"
msgstr "Datenschutz Status"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:61
msgid "e.g. include your privacy policy: {data_security_page}Privacy Policy{/data_security_page}"
msgstr "z.B.: Datenschutz-Seite einbinden: {data_security_page}Datenschutzbestimmungen{/data_security_page}"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:54
msgid "Adjust label"
msgstr "Beschriftung anpassen"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:54
msgid "Not found within label."
msgstr "Nicht gefunden in der Beschriftung."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:54
msgid "Please choose a page as your privacy policy first."
msgstr "Bitte hinterlegen Sie zuerst eine Datenschutzbelehrung."

#: woocommerce-germanized.php:755
msgid "Pease wait while we are trying to redirect you to the payment provider."
msgstr "Einen Moment - wir versuchen Sie zum Zahlungsanbieter weiterzuleiten."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-review-exporter.php:69
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-review-exporter.php:68
msgctxt "trusted-shops"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-review-exporter.php:67
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-review-exporter.php:66
msgctxt "trusted-shops"
msgid "# Days"
msgstr "# Tage"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-review-exporter.php:65
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-review-exporter.php:64
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellnummer"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:83
msgctxt "revocation-form"
msgid "Please accept our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pricacy Policy</a> so that we can process your inquiry."
msgstr "Bitte akzeptieren Sie unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Datenschutzerklärung</a> damit wir Ihren Widerruf bearbeiten können."

#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:88
msgid "Mandate Email"
msgstr "Mandat E-Mail"

#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:87
msgid "Mandate ID"
msgstr "Mandat ID"

#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:86
msgid "Mandate Date"
msgstr "Mandat Datum"

#. Translators: %s Prop name.
#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:71
msgid "Removed customer \"%s\""
msgstr "Kundendatum „%s“ gelöscht"

#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:60 includes/class-wc-gzd-privacy.php:122
msgid "Shipping Title"
msgstr "Versand Anrede"

#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:59 includes/class-wc-gzd-privacy.php:121
msgid "Billing Title"
msgstr "Rechnung Anrede"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1191
msgid "You may want to disable the pay now button for certain payment methods."
msgstr "Sie können den jetzt bezahlen Button hier bei Bedarf für bestimmte Zahlungsarten deaktivieren."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1190
msgid "Disabled for"
msgstr "Deaktiviert für"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:81
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:19
msgid "To finish the order you have to accept to our {term_link}Terms and Conditions{/term_link}, {revocation_link}Right of Recission{/revocation_link} and our {data_security_link}Privacy Policy{/data_security_link}."
msgstr "Bitte akzeptieren Sie unsere {term_link}Allgemeinen Geschäftsbedingungen{/term_link}, {revocation_link}Widerrufsbestimmungen{/revocation_link} und {data_security_link}Datenschutzbestimmungen{/data_security_link}."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:80
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:18
msgid "With your order, you agree to have read and understood our {term_link}Terms and Conditions{/term_link} your {revocation_link}Right of Recission{/revocation_link} and our {data_security_link}Privacy Policy{/data_security_link}."
msgstr "Mit Ihrer Bestellung erklären Sie sich mit unseren {term_link}Allgemeinen Geschäftsbedingungen{/term_link}, {revocation_link}Widerrufsbestimmungen{/revocation_link} und {data_security_link}Datenschutzbestimmungen{/data_security_link} einverstanden."

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:19
#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:772
msgid "Mandatory"
msgstr "Pflichtfeld"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:142
msgid "Always show."
msgstr "Immer anzeigen."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:141
msgid "For certain shipping methods."
msgstr "Für bestimmte Versandmethoden."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:136
msgid "Choose whether you like to always show the parcel delivery checkbox or do only show for certain shipping methods."
msgstr "Wählen Sie aus, ob die Paketdienstleister-Checkbox immer oder nur für bestimmte Versandmethoden angezeigt werden soll."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:135
msgid "Show checkbox"
msgstr "Checkbox anzeigen"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:141
msgid "Parcel Delivery"
msgstr "Paketdienstleister"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:266
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:300
#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:158
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutz"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:74
msgid "Please choose your data privacy settings from the available options within <a href=\"%s\">Germanized</a>."
msgstr "Bitte tätigen Sie die Datenschutz-Einstellungen in den <a href=\"%s\">Germanized-Optionen</a>."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-revocation.php:151
msgid "Insert the email address of your shop manager here. A copy of the revocation email is being sent to this address."
msgstr "Fügen Sie hier die E-Mail Adresse des Shop-Managers ein. Eine Kopie des Widerrufs wird an diese E-Mail Adresse versendet."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-revocation.php:148
msgid "Admin email"
msgstr "Admin E-Mail"

#: includes/gateways/direct-debit/views/html-export.php:41
msgid "Unpaid only"
msgstr "Nur unbezahlte"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:759
msgid "This option is used to calculate the debit date and is added to the order date."
msgstr "Diese Option wird verwendet um den Fälligkeitstag des SEPA-Einzugs zu berechnen. Der Fälligkeitstag ergibt sich aus dem Bestelldatum zzgl. der hier eingestellten Anzahl Tage."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:757
msgid "Debit days"
msgstr "Fälligkeitstage"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:753
msgid "This option inserts a standard text containing a pre-notification for the customer."
msgstr "Diese Option fügt einen Standard-Text zur Vorankündigung des SEPA-Einzugs in die Bestellbestätigung ein. In der Ankündigung wird u.a. ein konkreter Fälligkeitstermin genannt."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:751
msgid "Insert pre-notification text within the order confirmation email."
msgstr "Fügt einen Standard-Text zur Vorankündigung des SEPA-Einzugs in die Bestellbestätigung ein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:750
msgid "Enable pre-notification"
msgstr "Vorankündigung aktivieren"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:565
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:588
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:612
msgid "a single payment"
msgstr "eine einmalige Zahlung"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:461
msgid "We will debit %s from your account by direct debit on or shortly after %s."
msgstr "Die Forderung von %s ziehen wir mit der SEPA-Lastschrift zum Fälligkeitstag %s ein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:192
msgid "SEPA XML"
msgstr "SEPA XML"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:181
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:189
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:170
msgid "Resend order confirmation"
msgstr "Bestellbestätigung erneut versenden"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:164
msgid "Order confirmation manually sent to customer."
msgstr "Bestellbestätigung manuell an den Kunden versendet."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:720
msgid "Short Description"
msgstr "Warenkorbkurzbeschreibung"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:695
msgid "Show within Emails"
msgstr "In E-Mails anzeigen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:692
msgid "Email Display Options"
msgstr "Darstellung"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:54
msgctxt "exporter"
msgid "Sale price regular label"
msgstr "Angebotspreis Hinweis"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:53
msgctxt "exporter"
msgid "Sale price label"
msgstr "Streichpreis Hinweis"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:52
msgctxt "exporter"
msgid "Delivery time"
msgstr "Lieferzeit"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:51
msgctxt "exporter"
msgid "Cart description"
msgstr "Warenkorbkurzbeschreibung"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:50
msgctxt "exporter"
msgid "Unit product"
msgstr "Produkteinheit"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:49
msgctxt "exporter"
msgid "Unit base"
msgstr "Grundpreiseinheit"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:48
msgctxt "exporter"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:47
msgctxt "exporter"
msgid "Unit price calculated automatically?"
msgstr "Grundpreis automatisch berechnen?"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:46
msgctxt "exporter"
msgid "Unit price sale"
msgstr "Angebotsgrundpreis"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:45
msgctxt "exporter"
msgid "Unit price regular"
msgstr "Regulärer Grundpreis"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:44
msgctxt "exporter"
msgid "Has free shipping?"
msgstr "Versand kostenlos?"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:43
msgctxt "exporter"
msgid "Is differential taxed?"
msgstr "Ist differenzbesteuert?"

#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:42
msgctxt "exporter"
msgid "Is service?"
msgstr "Ist Dienstleistung?"

#: includes/compatibility/class-wc-gzd-compatibility-woo-poly-integration.php:248
msgctxt "polylang"
msgid "Sale price labels used to mark old prices (e.g. Recommended Retail Price)"
msgstr "Preishinweise zur Markierung von Streichpreisen"

#: includes/compatibility/class-wc-gzd-compatibility-woo-poly-integration.php:247
msgctxt "polylang"
msgid "Sale Price Labels"
msgstr "Preishinweise"

#: includes/compatibility/class-wc-gzd-compatibility-woo-poly-integration.php:234
msgctxt "polylang"
msgid "Note the last unit price field is the final unit price taking into account the effect of unit sale price"
msgstr "Das letzte Feld des Einheitspreises stellt das Feld dar, dass als Preis auf der Produktseite ausgegeben wird"

#: includes/compatibility/class-wc-gzd-compatibility-woo-poly-integration.php:233
msgctxt "polylang"
msgid "Unit Price Metas"
msgstr "Einheitspreis Metadaten"

#: includes/class-wc-gzd-coupon-helper.php:270
msgid "Whether or not this coupon is a voucher which has been sold to a customer without VAT and needs to be taxed as soon as the customer redeems the voucher. Find more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Wählen Sie diese Option, falls es sich um einen Wertgutschein handelt. Wertgutscheine wurden ohne MwSt. verkauft und werden erst bei der Einlösung besteuert. Weitere Informationen finden Sie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."

#: includes/class-wc-gzd-coupon-helper.php:269
msgid "Is voucher?"
msgstr "Wertgutschein?"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:197
msgid "Whether this product applies for differential taxation or not"
msgstr "Ob dieses Produkt der Differenzbesteuerung unterliegt oder nicht"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:191
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:278
msgid "Whether this product is a service or not"
msgstr "Ob dieses Produkt eine Dienstleistung ist oder nicht"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:219
msgid "Renew VAT Rates"
msgstr "EU MwSt.-Sätze erneuern"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:218
msgid "Insert VAT rates (standard, recuded and virtual) for EU countries. This option deletes all of your standard, reduced and virtual rates before inserting."
msgstr "Fügt MwSt.-Sätze (Standard, Reduziert und Virtuell) für alle EU Länder ein. Diese Option löscht vorab alle MwSt.-Sätze bevor die neuen Sätze eingefügt werden."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:217
msgid "Renew EU VAT Rates"
msgstr "EU MwSt.-Sätze erneuern"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:53
msgid "Insert Virtual EU VAT Rates"
msgstr "Virtuelle MwSt.-Sätze"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:47
msgid "We will automatically insert VAT Rates for EU countries."
msgstr "Wir übernehmen das Einfügen der unterschiedlichen EU MwSt.-Sätze - bestehende Sätze werden gelöscht."

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:43
msgid "Insert EU VAT Rates"
msgstr "EU MwSt.-Sätze"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:421
msgid "Enable differential taxation notice during checkout and in emails."
msgstr "Aktiviert den Hinweis zur Differenzbesteuerung im Checkout und in E-Mails."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:420
msgid "Checkout Notice"
msgstr "Hinweis Kasse"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:416
msgid "incl. VAT (differential taxation according to §25a UStG.)"
msgstr "inkl. MwSt. (differenzbesteuert nach §25a UStG.)"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:411
msgid "This text will be shown as a further notice for the customer to inform him about differential taxation."
msgstr "Dieser Text dient zur weiterführenden Information ihrer Kunden bzgl. der Differenzbesteuerung."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:404
msgid "If you have disabled this option, a normal VAT notice will be displayed, which is sufficient as Trusted Shops states. To further inform your customers you may enable this notice."
msgstr "Insofern Sie diese Option deaktivieren wird der normale MwSt.-Hinweis angezeigt. Der Standard-Hinweis ist laut Trusted Shops bereits ausreichend. Sie können diesen Hinweis nutzen um ihre Kunden besser zu informieren."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:402
msgid "Enable differential taxation text notice beneath product price."
msgstr "Aktiviert den Hinweis zur Differenzbesteuerung unterhalb des Produktpreises."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:401
msgid "Taxation Notice"
msgstr "Steuerhinweis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:398
msgid "Differential Taxation"
msgstr "Differenzbesteuerung"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:128
msgid "Product applies to differential taxation based on §25a UStG."
msgstr "Produkt ist differenzbesteuert nach §25a UStG."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:127
msgid "Diff. Taxation"
msgstr "Differenzbesteuerung"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-processing-order.php:37
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Bestellbestätigung"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:650
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:650
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1097
msgid "Optionally choose methods for which DHL Parcel Shop Delivery should be disabled. Does only work if you have disabled choosing shipping methods within checkout."
msgstr "Wählen Sie optional mehrere Versandmethoden aus, für die die Lieferung an DHL Packstationen deaktiviert werden soll. Funktioniert nur in Verbindung mit der Option \"Auswahl von Versandarten im Checkout deaktivieren\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1091
msgid "Disabled Methods"
msgstr "Deaktiviert für"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:392
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:100
msgid "Value added tax is not collected, as small businesses according to §19 (1) UStG."
msgstr "Kein Mehrwertsteuerausweis, da Kleinunternehmer nach §19 (1) UStG."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:388
msgid "You may want to adjust the small buisness notice text to meet your criteria."
msgstr "Passen Sie hier, falls notwending, den Kleinunternehmer Hinweistext an."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:387
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:410
msgid "Notice Text"
msgstr "Hinweistext"

#: includes/class-wc-gzd-emails.php:214
msgid "Thanks for creating an account on %s."
msgstr "Danke, dass Sie ein Konto bei %s erstellt haben."

#: includes/class-wc-gzd-emails.php:201
msgid "Someone requested a password reset for your account."
msgstr "Jemand hat das Zurücksetzen des Passworts für Ihren Account beantragt."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:741
msgid "Trusted Shops advises to not show the username together with an account password or password reset link. This option hides (or masks) the username in those specific cases."
msgstr "Trusted Shops rät dazu den Nutzernamen nicht zusammen mit dem Passwort oder einem Link zum Passwort zurücksetzen per E-Mail zu versenden. Falls Sie Trusted Shops Mitglied sind, sollten Sie diese Option aktivieren."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:740
msgid "Hide username from email content if password or password reset link is embedded."
msgstr "Nutzernamen nicht zusammen mit einem Passwort versenden."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:739
msgid "Hide Username"
msgstr "Nutzernamen verstecken"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:367
msgid "Small Businesses"
msgstr "Kleinunternehmer"

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:304
#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:339
msgid "Parcel Shop Delivery is only supported in: %s."
msgstr "Die Lieferung in Paketshops bzw. Packstationen ist nur in %s verfügbar."

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:298
msgid "Your PostNumber should contain numbers only"
msgstr "Ihre PostNummer sollte nur aus Zahlen bestehen."

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:188
msgid "In case delivery to parcel shop is enabled please fill in the corresponding DHL post number."
msgstr "Wenn die Lieferung an eine DHL Packstation aktiviert wurde, tragen Sie bitte die PostNummer ein."

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:180
msgid "Select whether delivery to parcel shop should be enabled."
msgstr "Wählen Sie aus ob die Lieferung an DHL Paketshops bzw. Packstationen aktiviert werden soll."

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:179
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:111
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:179
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:111
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:177
msgid "DHL Parcel Shop?"
msgstr "DHL Paketshop/Packstation?"

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:149
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-customers-controller.php:151
msgid "Send to DHL Parcel Shop?"
msgstr "An DHL Paketshop oder Packstation senden?"

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:160
#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:186
#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:199
#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:58 includes/class-wc-gzd-privacy.php:82
#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:120
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:181
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-customers-controller.php:157
msgid "Postnumber"
msgstr "PostNummer"

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:238
#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:278
#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:332
#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:333
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:175
msgid "Parcel Shop"
msgstr "Shop/Packstation"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1106
msgid "You may enable this option to add a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Parcel Shop Finder</a> to your checkout. Adds an link next to the checkbox. The finder (DHL API) opens in an overlay and lets the customer find and choose a parcel shop or packing station nearby."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option um die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Standortsuche</a> zu aktivieren. Diese Option fügt einen Link neben der Checkbox ein bei dessen Klick, die Suche (DHL API) in einer Lightbox geöffnet wird. Der Kunde kann eine Packstation bzw. einen Paketshop seiner Nähe auswählen und die Daten automatisch übernehmen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1102
msgid "Enable DHL Parcel Shop Finder to let customers choose a parcel shop nearby."
msgstr "Standortsuche nach der nächstgelegenen Packstation aktivieren."

#: includes/class-wc-gzd-dhl-parcel-shops.php:354
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1101
msgid "Parcel Shop Finder"
msgstr "Paketshop finden"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1087
msgid "Choose countries which support Parcel Shop delivery."
msgstr "Wählen Sie hier die Länder aus, in denen Sie die Lieferung an DHL Packstationen bzw. Paketshops aktivieren möchten."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1083
msgid "Supported Countries"
msgstr "Unterstützte Länder"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1079
msgid "This option adds a checkbox to your checkout shipping fields which allows the customer to optionally choose a DHL packing station or parcel shop for delivery. A PostNumber is required."
msgstr "Diese Option fügt eine Checkbox in der Kasse (Versandadresse) ein. Hier kann der Kunde optional die Lieferung an eine Packstation aktivieren. Fall das der Fall ist, muss eine PostNummer angegeben werden."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1075
msgid "Allow customers to choose a DHL parcel shop or packing station as delivery address."
msgstr "Versand an DHL Packstation bzw. Paketshops aktivieren."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1074
msgid "DHL Parcel Shops"
msgstr "DHL Packstationen"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:214
msgid "Delete version cache"
msgstr "Cache löschen"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:213
msgid "This option deletes plugin version caches necessary to check whether activated plugins are compatible with Germanized."
msgstr "Diese Option löscht den Cache der Plugin-Versionen, die geprüft werden um festzustellen ob Germanized kompatibel zu den jeweiligen Versionen ist."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:212
msgid "Delete Version Cache"
msgstr "Versionen-Cache löschen"

#: templates/global/complaints.php:12
msgid "Alternative Dispute Resolution in accordance with Art. 14 (1) ODR-VO and § 36 VSBG:"
msgstr "Alternative Streitbeilegung gemäß Art. 14 Abs. 1 ODR-VO und § 36 VSBG:"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:604
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Brand attribute"
msgstr "Marken-Produktattribut"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:94
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:128
msgctxt "trusted-shops"
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:152
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Brand"
msgstr "Marke"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:958
msgid "Awaiting Direct Debit Payment"
msgstr "Zahlung per Lastschrift ausstehend"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:986
msgid "This option will make sure that within shop pages no specific tax rates are shown. Instead only incl. tax or excl. tax notice is shown."
msgstr "Diese Option stellt sicher, dass auf Shop-Seiten für Produkte der spezielle Steuersatz im MwSt.-Hinweis nicht auftaucht. Stattdessen steht dort inkl. bzw. exkl. MwSt."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:982
msgid "Hide specific tax rate within shop pages."
msgstr "Entfernt die Anzeige des konkreten Steuersatzes für Produkte im Shop."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:981
msgid "Hide Tax Rate"
msgstr "Steuersatz verstecken"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:362
msgid "Not found within %s"
msgstr "Nicht gefunden in: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:352
msgid "The european commission provides a platform for online dispute resolution (OS) which is accessible at https://ec.europa.eu/consumers/odr. Consumers may contact [Name, Address, Website of arbitration board] for the settlements of their disputes. We are obliged to participate in arbitration proceeding before that board."
msgstr "Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur Online-Streitbeilegung (OS) bereit, die Sie unter https://ec.europa.eu/consumers/odr finden. Verbraucher haben die Möglichkeit, sich für die Beilegung ihrer Streitigkeiten an [Name, Anschrift, Webseite der Schlichtungsstelle] zu wenden. Wir sind verpflichtet, an Verfahren zur Streitbeilegung vor dieser Stelle teilzunehmen. Wir werden an einem solchen Verfahren teilnehmen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:342
msgid "The european commission provides a platform for online dispute resolution (OS) which is accessible at https://ec.europa.eu/consumers/odr. Consumers may use this platform for the settlements of their disputes. We are in principle prepared to participate in an extrajudicial arbitration proceeding."
msgstr "Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur Online-Streitbeilegung (OS) bereit, die Sie unter https://ec.europa.eu/consumers/odr finden. Wir sind bereit, an einem außergerichtlichen Schlichtungsverfahren teilzunehmen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:332
msgid "The european commission provides a platform for online dispute resolution (OS) which is accessible at https://ec.europa.eu/consumers/odr. We are not obliged nor willing to participate in dispute settlement proceedings before a consumer arbitration board."
msgstr "Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur Online-Streitbeilegung (OS) bereit, die Sie unter https://ec.europa.eu/consumers/odr finden. Zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle sind wir nicht verpflichtet und nicht bereit."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:330
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:340
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:350
msgid "Adapt this example text regarding alternative dispute resolution to your needs. Text will be added to the [gzd_complaints] Shortcode. You may as well add this text to your terms & conditions."
msgstr "Passen Sie hier den Mustertext zur Streitbeilegung an. Dieser Text wird zum Shortcode [gzd_complaints] hinzugefügt. Zusätzlich sollten Sie diesen Text noch in ihre AGB integrieren."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:329
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:339
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:349
msgid "Resolution Text"
msgstr "Streitbeilegung Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:324
msgid "Obliged"
msgstr "Verpflichtet"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:323
msgid "Not obliged, willing"
msgstr "Nicht verpflichtet, bereit"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:322
msgid "Not obliged, not willing"
msgstr "Nicht verpflichtet, nicht bereit"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:316
msgid "You may select whether you are willing, obliged or not willing to participate in dispute settlement proceeedings before a consumer arbitration board. The corresponding Resolution Text is attached to the [gzd_complaints] shortcode which you should add to your imprint. Trusted Shops advises you to add that text to your Terms & Conditions as well."
msgstr "Wählen Sie aus ob Sie bereit, nicht bereit oder verpflichtet sind an einem Streitbeilegungsverfahren teilzunehmen. Der zugehörige Mustertext wird Ihnen unten angezeigt und an den [gzd_complaints] Shortcode angehängt, den Sie in ihrem Impressum platzieren sollten. Trusted Shops rät dazu den Text auch in den AGB einzufügen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:312
msgid "As with Feb. 1 2017 new regulations regarding alternative dispute resolution take effect. Further information regarding your duty to supply information can be found <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Am 01.02.2017 treten neue Regulierungen hinsichtlich der Streitbeilegung in Kraft. Weiterführende Informationen zu ihren Informationspflichten finden Sie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:312
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:315
msgid "Dispute Resolution"
msgstr "Streitbeilegung"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:136
msgid "Please accept our parcel delivery agreement"
msgstr "Bitte akzeptiere die Datenweitergabe an unsere Paketdienstleister"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:718
msgid "You may adjust the XML Export Pain Schema to your banks needs. Some banks may require pain.001.003.03."
msgstr "Passen Sie hier das SEPA XML Schema an die Anforderungen ihrer Bank an. Einige Banken benötigen z.B. pain.001.003.03."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:716
msgid "XML Pain Format"
msgstr "XML Pain Format"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:187
msgid "Parcel Delivery Data Transfer"
msgstr "Paketdienstleister Datenweitergabe"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:148
msgid "Select shipping methods which are applicable for the Opt-In Checkbox."
msgstr "Wählen Sie Versandmethoden aus für die die Paketdienstleister Checkbox angezeigt werden soll."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:131
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:40
msgid "Yes, I would like to be reminded via E-mail about parcel delivery ({shipping_method_title}). Your E-mail Address will only be transferred to our parcel service provider for that particular reason."
msgstr "Ja, ich möchte per E-Mail für diese Bestellung eine Paketankündigung vom Paketdienstleister ({shipping_method_title}) erhalten. Deine E-Mail Adresse wird nur für diesen einmaligen Zweck an unseren Paketdienstleister weitergegeben."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:210
msgid "Customers paying through a gateway which allows later payment (e.g. PayPal) will find a link within their customer account which redirects them to a pay page. This page offers the possibility to choose another gateway than before which may lead to further problems e.g. additional gateway costs etc. which would require a new order submittal. This option makes sure the customer gets redirected directly to the gateways payment page, e.g. to PayPal."
msgstr "Kunden die eine Zahlungsart auswählen bei der man später bezahlen kann (z.B. PayPal) finden im Kundenbereich einen Link \"bezahlen\" der sie auf eine Seite weiterleitet, auf der man nachträglich die Zahlungsart für die Bestellung ändern kann. Diese Auswahl führt u.U. zu Problemen wie dem Hinzufügen von Zahlungsgebühren, was im Grunde eher eine Neubestellung bedeuten würde. Diese Option verhindert die nachträgliche Änderung der Zahlungsart und leitet den Kunden direkt auf die Bezahlseite, d.h. z.B. zu PayPal weiter."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:209
msgid "Don’t allow customers to change the payment gateway after ordering."
msgstr "Wechsel der Zahlungsart nach der Bestellung durch den Kunden verhindern."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:208
msgid "Disallow gateway choosing"
msgstr "Wechsel der Zahlungsart"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:190
msgid "not allowed"
msgstr "nicht akzeptiert"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:190
msgid "allowed"
msgstr "akzeptiert"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:189
msgid "Parcel Delivery Data Transfer:"
msgstr "Paketdienstleister Datenweitergabe:"

#: templates/emails/customer-paid-for-order.php:28
#: templates/emails/plain/customer-paid-for-order.php:25
msgid "Hi there. Thank you! We have successfully received your payment for order %s. Your order is now being processed."
msgstr "Vielen Dank! Wir haben Ihre Zahlung zur Bestellung %s erhalten. Ihre Bestellung wird nun bearbeitet."

#: includes/gateways/direct-debit/views/html-encryption-notice.php:17
msgid "Please upgrade your PHP Version to at least 5.4 and make sure that you have <a href=\"%s\" target=\"_blank\">openssl</a> enabled and WP Version 4.4 or greater installed to support account data encryption."
msgstr "Bitte upgraden Sie ihre PHP Version auf 5.4 und stellen Sie sicher, dass <a href=\"%s\" target=\"_blank\">openssl</a> aktiviert und WP mind. in der Version 4.4 installiert ist um eine Verschlüsselung der sensiblen Daten (IBAN, BIC) gewährleisten zu können."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-paid-for-order.php:51
msgid "Payment received for order {order_number}"
msgstr "Zahlung erhalten für Bestellung {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-paid-for-order.php:61
msgid "Payment received"
msgstr "Zahlung erhalten"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-paid-for-order.php:25
msgid "This E-Mail is being sent to a customer after the order has been paid."
msgstr "Diese E-Mail wird an den Kunden gesendet nachdem die Bestellung bezahlt wurde."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:179
msgid "Version %s not supported, supporting version %s - %s"
msgstr "Version %s wird nicht unterstützt. Bitte installiere eine Version zwischen %s und %s."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:176
msgid "Checks whether compatibility options for %s are being applied."
msgstr "Prüft ob die Kompatibilitätsanpassungen für %s geladen werden."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:161
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:87
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:33
msgid "Furthermore you have expressly agreed to start the performance of the contract for services before expiry of the withdrawal period. I have noted to lose my {link}right of withdrawal{/link} with the beginning of the performance of the contract."
msgstr "Außerdem haben Sie ausdrücklich zugestimmt, dass für die Dienstleistungen Ihrer Bestellung mit der Ausführung des Vertrags bereits vor Ablauf der Widerrufsfrist begonnen wird. Sie haben auch zur Kenntnis genommen, das mit vollständiger Erfüllung des Vertrags Ihr {link}Widerrufsrecht{/link} erlischt."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:116
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:32
msgid "To allow the immediate performance of the services you have to agree to the loss of your right of withdrawal."
msgstr "Bitte stimmen Sie dem Beginn der Dienstleistung vor Ablauf der Widerrufsfrist zu."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:114
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:31
msgid "For services: I demand and acknowledge the immediate performance of the service before the expiration of the withdrawal period. I acknowledge that thereby I lose my right to cancel once the service has begun."
msgstr "Für Dienstleistungen: Ich verlange ausdrücklich und stimme gleichzeitig zu, dass mit der in Auftrag gegebenen Dienstleistung vor Ablauf der Widerrufsfrist begonnen werden soll. Ich weiß, dass mein Widerrufsrecht bei vollständiger Erfüllung des Vertrages erlischt."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:45
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:120
msgid "Service products do not sell physical products."
msgstr "Dienstleistungen werden nicht in physikalischer Form verkauft."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:101
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:774
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:45
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:119
#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:122
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:48
msgid "older version"
msgstr "ältere Version"

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:48
msgid "%s %s is not yet supported - you may install an %s"
msgstr "%s %s wird in der aktuellen Version nicht unterstützt - Sie können eine %s installieren"

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:43
msgid "Seems like you are using a not yet supported version of a Plugin which Germanized requires. You may downgrade the Plugin or update to the latest version of Germanized."
msgstr "Es scheint als würden Sie eine in dieser Version von Germanized noch nicht unterstützte Version eines Plugins verwenden. Downgraden Sie nachfolgende Plugins oder updaten Sie Germanized auf die neueste Version."

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:13
msgid "Dependencies missing, outdated or not yet tested"
msgstr "Wichtige Plugins fehlen, sind veraltete oder werden nicht unterstützt"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:185
msgid "Deactivate the hint for additional shipping costs"
msgstr "Deaktiviert den Hinweis zzgl. Versandkosten."

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:180
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:284
msgid "Small Cart Product Description"
msgstr "Warenkorbkurzbeschreibung"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:172
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:325
msgid "Unit Price HTML"
msgstr "Einheitspreis HTML"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:167
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:320
msgid "Unit Sale Price"
msgstr "Reduzierter Einheitspreis"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:162
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:315
msgid "Unit Regular Price"
msgstr "Regulärer Einheitspreis"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:157
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:310
msgid "Current Unit Price"
msgstr "Aktueller Einheitspreis"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:151
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:304
msgid "Unit Auto Calculation"
msgstr "Einheitspreis automatische Berechnung"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:146
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:299
msgid "Unit Product"
msgstr "Einheitspreis Produkt"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:136
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:289
msgid "Unit Price"
msgstr "Einzelpreis"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:129
msgid "Unit Slug"
msgstr "Einheit Slug"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:123
msgid "Unit Name"
msgstr "Einheit Name"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:118
msgid "Unit ID"
msgstr "Einheit ID"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:83
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:106
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:248
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:271
msgid "Price Label Slug"
msgstr "Preishinweis Slug"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:77
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:100
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:242
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:265
msgid "Price Label Name"
msgstr "Preishinweis Name"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:72
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:95
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:237
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:260
msgid "Price Label ID"
msgstr "Preishinweis ID"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:59
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:224
msgid "Delivery Time HTML"
msgstr "Lieferzeit HTML"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:54
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:219
msgid "Delivery Time Slug"
msgstr "Lieferzeit Slug"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:48
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:213
msgid "Delivery Time Name"
msgstr "Lieferzeit Name"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:43
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:208
msgid "Delivery Time ID"
msgstr "Lieferzeit ID"

#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-price-labels-controller.php:110
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-delivery-times-controller.php:110
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-units-controller.php:110
msgid "Number of published products for the resource."
msgstr "Anzahl der veröffentlichten Produkte für die Ressource."

#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-price-labels-controller.php:102
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-delivery-times-controller.php:102
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-units-controller.php:102
msgid "HTML description of the resource."
msgstr "HTML Beschreibung der Ressource."

#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-price-labels-controller.php:94
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-delivery-times-controller.php:94
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-units-controller.php:94
msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type."
msgstr "Ein alphanumerischer Bezeichner der Resource. Eindeutig für dessen Typ."

#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-price-labels-controller.php:86
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-delivery-times-controller.php:86
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-units-controller.php:86
msgid "Resource name."
msgstr "Name der Ressource."

#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-price-labels-controller.php:80
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-delivery-times-controller.php:80
#: includes/api/v1/class-wc-gzd-rest-product-units-controller.php:80
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Eindeutige Bezeichnung der Ressource"

#: includes/gateways/direct-debit/views/html-encryption-notice.php:23
msgid "Your customers’ account data (IBAN, BIC) will from then on be saved <a href=\"%s\" target=\"_blank\">encrypted</a> within your database."
msgstr "Die Bankverbindung ihrer Kunden (IBAN, BIC) wird anschließend <a href=\"%s\" target=\"_blank\">verschlüsselt</a> in der Datenbank gespeichert."

#: includes/gateways/direct-debit/views/html-encryption-notice.php:21
msgid "Please insert the following code in your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wp-config.php</a> to enable encryption. You may of course choose your own key:"
msgstr "Bitte fügen Sie den folgenden Code in ihrer <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wp-config.php</a> Datei hinzu um die Verschlüsselung zu unterstützen. Sie können natürlich einen eigenen Key vergeben:"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:778
msgid "Save account data as user meta if user has/creates a customer account."
msgstr "Speichert die Bankverbindung für registrierte Kunden in der user_meta Tabelle und füllt bei erneuter Bestellung die Daten des Bestellformulares eigenständig aus."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:776
msgid "Remember account data for returning customers."
msgstr "Bankverbindung für registrierte Kunden speichern."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:775
msgid "Remember"
msgstr "Bankdaten merken\t"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:209
msgid "Delete text options"
msgstr "Text-Optionen löschen"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:208
msgid "This option removes custom Germanized text options (e.g. Pay-Button-Text) and installs default options. You may use this options to reinstall text options e.g. after a language switch."
msgstr "Diese Option entfernt alle Germanized Text-Optionen (z.B. rechtlicher Hinweistext) und installiert anschließend die Standard-Formulierungen. Sie können diese Option z.B. nach einem Sprachwechsel nutzen (z.B. nach einem Wechsel auf Deutsch (Sie))."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:207
msgid "Text Options"
msgstr "Text-Optionen"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:204
msgid "Install de_DE_formal"
msgstr "de_DE_formal installieren"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:203
msgid "This option will install and activate German formal as your WordPress and WooCommerce language."
msgstr "Diese Option installiert und aktiviert die formelle Anrede für ihre WordPress Installation. Anschließend werden Sie zur Aktualisierung der Sprachdateien weitergeleitet, damit Sie auch WooCommerce in der formellen Anrede erhalten."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:202
msgid "German Formal"
msgstr "Deutsch (Sie)"

#: templates/order/order-pay-now-button.php:14
msgid "Pay now"
msgstr "Jetzt bezahlen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:464
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:774
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Get your account"
msgstr "Erstellen Sie ihren Account"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:587
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Product Review Code"
msgstr "Produktbewertungen Code"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:571
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:505
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:555
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Star size"
msgstr "Größe der Sterne"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:797
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Show Star-Ratings on the product detail page below your product name"
msgstr "Bewertungssterne unter dem Produktnamen auf der Produktseite"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:521
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Product Sticker Code"
msgstr "Produktbewertungen Code"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:497
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:547
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Star color"
msgstr "Farbe der Sterne"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:481
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Border color"
msgstr "Umrandung"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:477
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Product reviews"
msgstr "Produktbewertungen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:300
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:509
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:560
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:575
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:289
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:780
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Display Trustbadge with review stars"
msgstr "Trustbadge mit Bewertungssternen anzeigen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:290
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:784
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Display Trustbadge without review stars"
msgstr "Trustbadge ohne Bewertungssterne anzeigen"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:283
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:268
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Configure your Trustbadge"
msgstr "Konfigurieren Sie ihr Trustbadge"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:897
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Export orders"
msgstr "Bestellungen exportieren"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:612
msgctxt "trusted-shops"
msgid "None"
msgstr "Keines"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:244
msgctxt "trusted-shops"
msgid "The Trusted Shops ID is a unique identifier for your shop. You can find your Trusted Shops ID in your My Trusted Shops account."
msgstr "Die Trusted Shops ID identifiziert ihren Shop eindeutig bei Trusted Shops. Sie finden ihre Trusted Shops ID in ihrem My Trusted Shops Account."

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:243
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trusted Shops ID"
msgstr "Trusted Shops ID"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:90
#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:127
msgctxt "trusted-shops"
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: includes/gateways/direct-debit/views/html-export.php:37
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"

#: includes/gateways/direct-debit/views/html-export.php:33
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:766
msgid "This will lead to masked IBANs within emails (replaced by *). All but last 4 digits will be masked."
msgstr "Der IBAN wird in E-Mails (abgesehen von den letzten 4 Stellen) mit * maskiert."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:764
msgid "Mask the IBAN within emails."
msgstr "IBAN in E-Mails maskieren."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:763
msgid "Mask IBAN"
msgstr "IBAN maskieren"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:724
msgid "You may extend the Mandate ID format by adding a prefix and/or suffix. Use {id} as placeholder to insert the automatically generated ID."
msgstr "Sie können die Mandat-Referenznummer per Prefix oder Suffix erweitern. Nutzen Sie {id} als Platzhalter um die automatisch generierte Referenznummer einzufügen."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:722
msgid "Mandate ID Format"
msgstr "Mandat-Referenz Format"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:712
msgid "Automatically generate Mandate ID after order completion (based on Order ID)."
msgstr "Lassen Sie die Mandat-Referenznummer automatisch nach der Bestellung basierend auf der Bestellnummer generieren."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:711
msgid "Automatically generate Mandate ID."
msgstr "Mandat-Referenznummer automatisch generieren."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:709
msgid "Generate Mandate ID"
msgstr "Mandat-Referenz generieren"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:698
msgid "Insert the bank account BIC."
msgstr "Fügen Sie hier den BIC ihres Kontos ein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:696
msgid "BIC"
msgstr "BIC"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:691
msgid "Insert the bank account IBAN."
msgstr "Fügen Sie hier den IBAN ihres Kontos ein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:685
msgid "Company Inc"
msgstr "Muster GmbH"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:683
msgid "Insert the bank account holder name."
msgstr "Fügen Sie hier den Namen des Kontoinhabers ein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:652
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:99
msgctxt "gateway"
msgid "Title"
msgstr "Bezeichnung"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:412
msgid "Will be notified separately"
msgstr "Wird separat mitgeteilt"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:390
msgid "Order %s"
msgstr "Bestellung %s"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:253
msgid "SEPA XML Export"
msgstr "SEPA XML Export"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:31
msgid "SEPA XML Bulk Export"
msgstr "SEPA XML Export"

#: includes/class-wc-gzd-product-variable.php:124
#: includes/class-wc-gzd-product-variable.php:129
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:103
msgid "New Price Label Name"
msgstr "Name des neuen Preishinweises"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:102
msgid "Add New Price Label"
msgstr "Neuen Preishinweis anlegen"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:101
msgid "Update Price Label"
msgstr "Preishinweis aktualisieren"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:100
msgid "Edit Price Label"
msgstr "Preishinweis bearbeiten"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:99
msgid "All Price Labels"
msgstr "Alle Preishinweise"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:98
msgid "Search Price Labels"
msgstr "Preishinweise durchsuchen"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:97
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Price Labels"
msgstr "Preishinweise"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:67
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:90
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:232
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:255
#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:96
msgid "Price Label"
msgstr "Preishinweis"

#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:203
msgid "Please create an account or login before continuing to checkout"
msgstr "Bitte erstellen Sie ein Kundenkonto oder loggen Sie sich ein, bevor Sie zur Kasse gehen"

#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:201
msgid "Continue without creating an account? <a href=\"%s\">Click here</a>"
msgstr "Weiter zur Kasse ohne Kundenkonto? <a href=\"%s\">Hier klicken</a>"

#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:94
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:192
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:273
msgid "Please activate your account through clicking on the activation link received via email."
msgstr "Bitte aktivieren Sie Ihr Kundenkonto indem Sie auf den Link in der E-Mail klicken."

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:66
msgid "Install an older version"
msgstr "Installieren Sie eine ältere Version"

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:60
msgid "Check for Updates"
msgstr "nach Updates suchen"

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:36
msgid "%s required in at least version %s"
msgstr "%s wird mindestens in Version %s benötigt"

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:31
msgid "To use WooCommerce Germanized you may at first update the following plugins to a newer version:"
msgstr "Um WooCommerce Germanized zuverlässig nutzen zu können, updaten Sie bitte folgende Plugins:"

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:19
msgid "To use WooCommerce Germanized you may at first install the following plugins:"
msgstr "Um WooCommerce Germanized zuverlässig nutzen zu können, müssen Sie erst folgende Plugins installieren:"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1053
msgid "Enable price range base prices for variable products."
msgstr "Aktiviert von-bis-Grundpreise für variable Produkte."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1052
msgid "Variable Base Price"
msgstr "Variabler Grundpreis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1002
msgid "Select product types for which you might want to disable the delivery time notice."
msgstr "Wählen Sie Produkttypen aus, für die Sie die Anzeige der Lieferzeit deaktivieren möchten."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1001
msgid "Hide Delivery Time Notice"
msgstr "Lieferzeiten ausblenden"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:991
msgid "Select product types for which you might want to disable the shipping costs notice."
msgstr "Wählen Sie Produkttypen aus, für die Sie den Versandkosten-Hinweis ausblenden möchten."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:990
msgid "Hide Shipping Costs Notice"
msgstr "Versandkosten ausblenden"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:883
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:932
#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:93
#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:95
msgid "Price Labels"
msgstr "Preishinweise"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:816
msgid "Enter a text which will be shown as digital delivery time text (replacement for default digital time on digital products)."
msgstr "Fügen Sie hier einen Text ein, der als Lieferzeit für digitale Produkte angegeben wird (z.B. Sofort Download). Alternativ können Sie diese Option einfach leer lassen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:812
msgid "Digital Delivery Time Text"
msgstr "Lieferzeit Digital"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:562
msgid "Customers that did not click on the activation link will not be able to complete checkout nor login to their account."
msgstr "Kunden die ihr Kundenkonto nicht bestätigt haben, können sich nicht einloggen. Das Kundenkonto muss in einem Schritt vor der Kasse erstellt werden."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:561
msgid "Disable login and checkout for unactivated customers."
msgstr "Deaktiviere den Login und Checkout für inaktive Kunden."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:560
msgid "Disable Login and Checkout"
msgstr "Login und Checkout"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:471
msgid "Choose whether you would like to have a default sale price regular label to inform the customer about the sale price (e.g. New Price)."
msgstr "Wählen Sie aus, ob Sie einen Standard-Hinweis platzieren möchten, mit dem Sie den Kunden auf den neuen Preis (bei reduzierten Produkten, sog. Angebotspreis) hinweisen (z.B. Unser neuer Preis)."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:470
msgid "Default Sale Regular Label"
msgstr "Standard-Angebotspreis-Hinweis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:466
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:478
msgid "Manage Price Labels"
msgstr "Preishinweise verwalten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:459
msgid "Choose whether you would like to have a default sale price label to inform the customer about the regular price (e.g. Recommended Retail Price)."
msgstr "Wählen Sie aus, ob Sie einen Standard-Hinweis platzieren möchten, mit dem Sie den Kunden auf den alten Preis (bei reduzierten Produkten, sog. Streichpreis) hinweisen (z.B. UVP)."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:458
msgid "Default Sale Label"
msgstr "Standard-Streichpreis-Hinweis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:455
msgid "Sale Price Labels"
msgstr "Preishinweise"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:440
msgid "Manage Delivery Times"
msgstr "Lieferzeiten verwalten"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:145
msgid "If the product is on sale you may want to show a price label right before outputting the new price to inform the customer."
msgstr "Wenn das Produkt über einen Angebotspreis verfügt, können Sie hiermit auch den neuen, d.h. reduzierten Preis mit einem Hinweis versehen (z.B. unser neuer Preis)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:144
msgid "If the product is on sale you may want to show a price label right before outputting the old price to inform the customer."
msgstr "Wenn das Produkt über einen Angebotspreis verfügt, können Sie mit dieser Auswahl einen Hinweis direkt vor dem Streichpreis platzieren (d.h. dem alten Preis). Mit diesem Hinweis können Sie genau festlegen, um welchen Preis es sich dabei handelte (z.B. UVP)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:144
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:145
msgid "Select Price Label"
msgstr "Preishinweis auswählen"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:120
msgid "Calculate unit prices automatically"
msgstr "Grundpreis automatisch berechnen."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:113
msgid "Number of units included per default product price. Example: 1000 ml. Leave blank to use parent value."
msgstr "Anzahl der Produkteinheiten auf Basis des Produktpreises. Beispiel: 1000 ml. Frei lassen um den Wert des Eltern-Produkts zu verwenden."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:95
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:145
msgid "Sale Regular Label"
msgstr "Neuer Preis Hinweis"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:87
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:97
msgid "Same as Parent"
msgstr "Gleiche wie übergeordnet"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:85
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:144
msgid "Sale Label"
msgstr "Regulärer Preishinweis"

#: i18n/labels.php:18
msgid "Old Price: "
msgstr "Alter Preis: "

#: i18n/labels.php:17
msgid "New Price: "
msgstr "Neuer Preis: "

#: i18n/labels.php:16
msgid "RRP: "
msgstr "UVP: "

#. Author URI of the plugin
msgid "https://vendidero.de"
msgstr "https://vendidero.de"

#. Author of the plugin
msgid "Vendidero"
msgstr "Vendidero"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.vendidero.de/woocommerce-germanized"
msgstr "https://www.vendidero.de/woocommerce-germanized"

#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:298
msgid "Sorry, but this activation code cannot be found."
msgstr "Sorry, dieser Aktivierungscode ist uns leider nicht bekannt."

#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:302
msgid "Thank you. You have successfully activated your account."
msgstr "Vielen Dank. Ihr Benutzerkonto wurde erfolgreich aktiviert."

#: templates/forms/revocation-form.php:31
msgctxt "revocation-form"
msgid "Forward Revocation"
msgstr "Widerruf erklären"

#: templates/forms/revocation-form.php:18
msgctxt "revocation-form"
msgid "To"
msgstr "An"

#: templates/footer/vat-info.php:13
msgid "All prices excl. VAT."
msgstr "Alle Preise exkl. der gesetzlichen MwSt."

#: templates/footer/vat-info.php:13
msgid "All prices incl. VAT."
msgstr "Alle Preise inkl. der gesetzlichen MwSt."

#: templates/footer/sale-info.php:13
msgid "All striked out prices refer to prices used to be charged at this shop."
msgstr "Die durchgestrichenen Preise entsprechen dem bisherigen Preis in diesem Online-Shop."

#: templates/emails/email-sepa-data.php:20
msgid "SEPA Data"
msgstr "SEPA Daten"

#: templates/emails/customer-trusted-shops.php:22
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Rate Order now"
msgstr "Bestellung jetzt bewerten"

#: templates/emails/customer-trusted-shops.php:19
#: templates/emails/plain/customer-trusted-shops.php:14
msgctxt "trusted-shops"
msgid "You have recently shopped at %s. Thank you! We would be glad if you spent some time to write a review about your order. To do so please follow follow the link."
msgstr "Sie haben vor kurzem bei %s online bestellt. Vielen Dank! Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie sich die Zeit nehmen würden, eine kurze Bewertung zu Ihrer Bestellung zu verfassen. Bitte klicken Sie einfach auf nachfolgenden Button um Ihre Bewertung bei Trusted Shops abzugeben."

#: templates/emails/customer-trusted-shops.php:18
#: templates/emails/plain/customer-trusted-shops.php:12
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Dear %s %s,"
msgstr "Hallo %s %s,"

#: templates/emails/customer-sepa-direct-debit-mandate.php:16
msgid "Please see the SEPA direct debit mandate for order %s attached to this email."
msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Kopie des SEPA Lastschriftmandates zur Bestellung %s."

#: templates/emails/customer-revocation.php:16
#: templates/emails/plain/customer-revocation.php:14
msgctxt "revocation-form"
msgid "By sending you this email we confirm your Revocation. Please review your data."
msgstr "Mit der Zustellung dieser E-Mail bestätigen wir den Eingang Ihres Widerrufs. Bitte prüfen Sie Ihre Daten."

#: templates/emails/customer-new-account-activation.php:30
msgid "If you cannot follow the link above please copy this url and paste it to your browser bar: %s"
msgstr "Falls Sie dem Link nicht folgen können, kopieren Sie bitte folgende URL in die Adresszeile Ihres Browsers: %s"

#: templates/emails/customer-new-account-activation.php:28
#: templates/emails/plain/customer-new-account-activation.php:30
msgid "If you haven't created an account on %s please ignore this email."
msgstr "Wenn Sie bei %s kein Benutzerkonto eröffnet haben, ignorieren Sie diese E-Mail bitte."

#: templates/emails/customer-new-account-activation.php:24
#: templates/emails/plain/customer-new-account-activation.php:26
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Ihr Password wurde automatisch generiert: <strong>%s</strong>"

#: templates/emails/customer-new-account-activation.php:20
msgid "Activate your account"
msgstr "Benutzerkonto aktivieren"

#: templates/emails/customer-new-account-activation.php:18
#: templates/emails/plain/customer-new-account-activation.php:16
msgid "Thanks for creating an account on %s. Please follow the activation link to activate your account:"
msgstr "Es wurde für Sie ein Benutzerkonto bei %s angelegt. Bitte folgen Sie dem Link, um Ihr Benutzerkonto zu bestätigen:"

#: templates/emails/customer-ekomi.php:24
msgctxt "ekomi"
msgid "Rate Order now"
msgstr "Einkauf jetzt bewerten"

#: templates/emails/customer-ekomi.php:20
#: templates/emails/plain/customer-ekomi.php:21
msgctxt "ekomi"
msgid "You have recently shopped at %s. Thank you! We would be glad if you spent some time to write a review about your order. To do so please follow follow the link."
msgstr "Sie haben vor einiger Zeit bei %s eingekauft. Vielen Dank! Wir wären froh darüber, wenn Sie sich die Zeit nehmen und Ihren Einkauf bewerten würden. Um dies nun zu tun, klicken Sie bitte auf den nachfolgenden Link."

#: templates/emails/customer-ekomi.php:18
#: templates/emails/plain/customer-ekomi.php:19
msgctxt "ekomi"
msgid "Dear %s %s,"
msgstr "Sehr geehrte(r) %s %s,"

#: templates/checkout/order-submit.php:20
msgid "Update totals"
msgstr "Betrag aktualisieren"

#: templates/checkout/order-submit.php:19
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Da Ihr Browser kein JavaScript erlaubt, denken Sie bitte daran, auf <em>Gesamtsumme aktualisieren</em> zu klicken, bevor Sie den Auftrag absenden."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-paid-for-order.php:24
msgid "Paid for order"
msgstr "Bestellung bezahlt"

#: templates/checkout/edit-data-notice.php:18
msgid "Please check all of your entries carefully. You may change your entries with the help of the \"Back\" button in your browser"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben. Sie können diese durch Klicken des „Zurück“-Buttons Ihres Browsers korrigieren"

#: templates/checkout/edit-data-notice.php:16
msgid "Please check all of your entries carefully. You may change your entries with the help of the button \"%s\"."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben. Sie können einzelne Angaben durch Klicken des Buttons „%s“ korrigieren."

#: includes/trusted-shops/widgets/class-wc-gzd-trusted-shops-widget-review-sticker.php:25
#: includes/trusted-shops/widgets/class-wc-gzd-trusted-shops-widget-review-sticker.php:46
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trusted Shops Reviews"
msgstr "Trusted Shops Bewertung"

#: includes/wc-gzd-template-functions.php:300
msgid "Place order"
msgstr "Jetzt kaufen"

#: includes/wc-gzd-template-functions.php:152
msgid "Choose a Payment Gateway"
msgstr "Zahlungsart auswählen"

#: templates/checkout/edit-data-notice.php:16
#: includes/wc-gzd-template-functions.php:141
msgid "Edit Order"
msgstr "Bestellung bearbeiten"

#: includes/wc-gzd-core-functions.php:54
msgid "Data Security"
msgstr "Datenschutzbelehrung"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:137
msgid "Do only offer pay by invoice to customers who have at least completed one order."
msgstr "Aktiviert die Zahlungsart nur dann, wenn der Kunde bereits eine Bestellung erfolgreich abgeschlossen hat."

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:136
msgid "Customer limitation"
msgstr "Kunden Eingrenzung"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:131
msgid "This will enable Pay by Invoice to logged in customers only"
msgstr "Diese Option erlaubt es Ihnen, die Zahlungsart lediglich eingeloggten Kunden zur Verfügung zu stellen"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:129
msgid "Do only offer pay by invoice to registered/logged in customers."
msgstr "Bietet diese Zahlungsart nur registrierten/eingeloggten Kunden an."

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:128
msgid "Registered customers"
msgstr "Registrierte Kunden"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:122
msgid "Choose which order status should be applied after a customer has chosen to pay by invoice."
msgstr "Wählen Sie einen Bestellstatus aus, der nach einer Bestellung dieser Zahlungsart angewendet werden soll."

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:120
msgid "Order Status"
msgstr "Bestellstatus"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:109
msgid "You'll receive an invoice after your order. Please transfer the order amount to our bank account within 14 days."
msgstr "Sie erhalten nach der Bestellung eine Rechnung von uns. Bitte überweisen Sie den Gesamtbetrag innerhalb von 14 Tagen auf das dort angegebene Konto."

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:95
msgid "Enable Pay by Invoice"
msgstr "Bezahlung auf Rechnung aktivieren"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:75
msgid "Learn more about PDF invoicing"
msgstr "Mehr über PDF-Rechnungen erfahren"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:72
msgid "By upgrading to the professional version you'll be able to automatically generate PDF invoices to this payment gateway. Furthermore you'll benefit from even more professional features such as a multistep checkout page, legal text generators, B2B VAT settings and premium support!"
msgstr "Mit der Pro-Version von WooCommerce Germanized, können Sie vollautomatisch PDF-Rechnungen generieren und per E-Mail an den Kunden verschicken. Zusätzlich profitieren Sie von weiteren Features, wie der mehrstufigen Kasse, rechtliche Mustertext-Generatoren, B2B USt.-Einstellungen und natürlich Premium-Support via Ticket-System!"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:71
msgid "Automatically generate PDF invoices for this gateway?"
msgstr "PDF Rechnungen für diese Zahlungsart automatisch erstellen?"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:64
#: woocommerce-germanized.php:648
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:27
msgid "Customers will be able to pay by invoice."
msgstr "Kunden haben die Möglichkeit ihre Bestellungen auf Rechnung zu bezahlen."

#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:26
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:102
msgid "Pay by Invoice"
msgstr "Rechnung"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:921
msgid "is invalid"
msgstr "ist ungültig"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:877
msgid "Your BIC seems to be invalid."
msgstr "Ihr BIC/SWIFT scheint nicht gültig zu sein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:872
msgid "Your IBAN's country code doesn’t match with your billing country."
msgstr "Der Ländercode des IBANs stimmt nicht mit dem Rechnungsland überein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:870
msgid "Your IBAN seems to be invalid."
msgstr "Ihr IBAN scheint nicht gültig zu sein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:861
msgid "Please insert your SEPA account data."
msgstr "Bitte fügen Sie Ihre SEPA Kontoinformationen ein."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:176
msgid "Please accept the direct debit mandate."
msgstr "Bitte erteilen Sie das SEPA Lastschriftmandat."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:173
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:746
msgid "I hereby agree to the {link}direct debit mandate{/link}."
msgstr "Hiermit erteile ich das {link}SEPA Lastschriftmandat{/link}."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:745
msgid "Customize the checkbox label. Use {link}link name{/link} to insert the preview link."
msgstr "Passt den Checkbox Text an. Verwenden Sie {link}SEPA Lastschriftmandat{/link} um auf die Vorschau zu verlinken."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:743
msgid "Checkbox label"
msgstr "Checkbox Text"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:739
msgid "Enable a checkbox linking to a SEPA direct debit mandate preview."
msgstr "Aktivieren Sie eine Checkbox, die zu einer Vorschau des Lastschrift-Mandats führt."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:737
msgid "Enable \"agree to SEPA mandate\" checkbox"
msgstr "Aktivieren Sie die Checkbox zur Bestätigung des Lastschriftmandates."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:730
msgid "This text will be populated with live order/checkout data. Will be used as preview direct debit mandate and as email template text."
msgstr "Dieser Text wird anhand der Bestelldaten bzw. der Daten innerhalb der Kasse komplettiert und als Vorschau bzw. als Kopie des SEPA Lastschriftmandates während des Checkouts und anschließend per E-Mail an den Kunden zur Verfügung gestellt."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:728
msgid "Mandate Text"
msgstr "Lastschriftmandat"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:705
msgid "Insert your debtee indentification number. More information can be found <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Fügen Sie hier die Gläubiger Identifikationsnummer ihres Unternehmens ein. Weitere Informationen zu dieser Nummer erhalten Sie <a href=\"%s\">hier</a>."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:703
msgid "Debtee identification number"
msgstr "Identifikationsnummer"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:677
msgid "Company Inc, John Doe Street, New York"
msgstr "Musterfirma GmbH, Musterstraße 12, 12203 Musterstadt"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:675
msgid "Insert your company information."
msgstr "Fügen Sie hier die Informationen zu ihrem Unternehmen ein."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:673
msgid "Debtee"
msgstr "Gläubiger Informationen"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:668
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:115
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Anweisung, die zur „Danke“-Seite und zu E-Mails hinzugefügt werden."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:666
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:113
msgid "Instructions"
msgstr "Anweisungen"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:662
msgid "The order amount will be debited directly from your bank account."
msgstr "Der Gesamtbestellbetrag wird per SEPA-Lastschrift direkt von Ihrem Konto abgebucht."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:661
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:108
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Beschreibung der Zahlungsart, die Kunden auf ihrer Website sehen."

#: includes/admin/views/html-admin-page-checkboxes.php:17
#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox.php:735
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:659
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:106
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:654
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:101
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Beschreibungstext, den Benutzer bei der Auswahl dieser Zahlungsart sehen."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:648
msgid "Enable Direct Debit Payment"
msgstr "Bezahlung per Lastschrift aktivieren"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:646
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:93
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:214
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:129
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:456
msgid "Mandate Reference ID"
msgstr "Mandat-Referenznummer"

#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:63 includes/class-wc-gzd-privacy.php:85
#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:125
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:209
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-customers-controller.php:178
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:122
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:452
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:830
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:920
msgid "BIC/SWIFT"
msgstr "BIC/SWIFT"

#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:62 includes/class-wc-gzd-privacy.php:84
#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:124
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:204
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-customers-controller.php:173
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:115
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:451
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:689
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:826
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:919
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:61 includes/class-wc-gzd-privacy.php:83
#: includes/class-wc-gzd-privacy.php:123
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:199
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-customers-controller.php:168
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:108
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:450
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:681
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:822
msgid "Account Holder"
msgstr "Kontoinhaber"

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:56
msgid ""
"[company_info]\n"
"debtee identification number: [company_identification_number]\n"
"mandat reference number: [mandate_id].\n"
"\n"
"<h3>SEPA Direct Debit Mandate</h3>\n"
"\n"
"I hereby authorize the payee to [mandate_type_text] draft from my savings account listed below for the specified amount. I further authorize my bank to accept the direct debit from this account.\n"
"\n"
"Notice: I may request a full refund within eight weeks starting with the initial debiting date. Responsibilities agreed with my credit institute apply for a refund.\n"
"\n"
"<strong>Debtor:</strong>\n"
"Account holder: [account_holder]\n"
"Street: [street]\n"
"Postcode: [postcode]\n"
"City: [city]\n"
"Country: [country]\n"
"IBAN: [account_iban]\n"
"BIC: [account_swift]\n"
"\n"
"[city], [date], [account_holder]\n"
"\n"
"This letter is done automatically and is valid without signature.\n"
"\n"
"<hr/>\n"
"\n"
"Please notice: Period for pre-information of the SEPA direct debit is shortened to one day."
msgstr ""
"[company_info]\n"
"Gläubiger-Identifikationsnummer: [company_identification_number]\n"
"Mandat-Referenznummer: [mandate_id].\n"
"\n"
"<h3>SEPA-Lastschriftmandat</h3>\n"
"\n"
"Hiermit ermächtige ich den Zahlungsempfänger, [mandate_type_text] von meinem Konto mittels Lastschrift einzuziehen. Zugleich weise ich mein Kreditinstitut an, die von dem Zahlungsempfänger auf mein Konto gezogene Lastschrift einzulösen.\n"
"\n"
"Hinweis: Ich kann innerhalb von acht Wochen, beginnend mit dem Belastungsdatum, die Erstattung des belasteten Betrages verlangen. Es gelten dabei die mit meinem Kreditinstitut vereinbarten Bedingungen.\n"
"\n"
"<strong>Zahlungspflichtiger:</strong>\n"
"Kontoinhaber: [account_holder]\n"
"Straße: [street]\n"
"Postcode: [postcode]\n"
"Ort: [city]\n"
"Land: [country]\n"
"IBAN: [account_iban]\n"
"BIC: [account_swift]\n"
"\n"
"[city], [date], [account_holder]\n"
"\n"
"Dieses Schreiben wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.\n"
"\n"
"<hr/>\n"
"\n"
"Bitte beachten Sie: Die Frist für die Vorabinformation der SEPA-Lastschrift wird auf einen Tag verkürzt. "

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:31
msgid "Allows you to offer direct debit as a payment method to your customers. Adds SEPA fields to checkout. %s"
msgstr "Fügt das manuelle Lastschriftverfahren (SEPA) als Zahlungsmethode hinzu. %s"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:194
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-customers-controller.php:163
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:30
#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:655
#: includes/gateways/direct-debit/views/html-export.php:27
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrift"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-trusted-shops.php:54
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Please rate your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Bitte bewerten Sie Ihre Bestellung bei {site_title} vom {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-trusted-shops.php:64
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Please rate your Order"
msgstr "Bitte bewerten Sie Ihre Bestellung"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-trusted-shops.php:25
msgctxt "trusted-shops"
msgid "This E-Mail is being sent to a customer to remind him about the possibility to leave a review at Trusted Shops."
msgstr "Diese E-Mail wird einmalig an Kunden verschickt, um diese an die Abgabe einer Bewertung bei Trusted Shops zu erinnern."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-trusted-shops.php:24
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trusted Shops Review Reminder"
msgstr "Trusted Shops Bewertungs-Erinnerung"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-sepa-direct-debit-mandate.php:29
msgid "Email contains a copy of the SEPA mandate generated by information provided by the customer."
msgstr "Dieses E-Mail Template enthält eine Kopie des SEPA Mandates, welches basierend auf den Bestelldaten und Kontodaten des Käufers generiert wird."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-sepa-direct-debit-mandate.php:28
#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-sepa-direct-debit-mandate.php:55
#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-sepa-direct-debit-mandate.php:65
msgid "SEPA Direct Debit Mandate"
msgstr "SEPA Lastschriftmandat"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-revocation.php:48
#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-revocation.php:58
msgid "Your revocation"
msgstr "Ihr Widerruf"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-revocation.php:30
msgid "Email being sent if a customer fills out the revocation form."
msgstr "Diese E-Mail wird als Bestätigung an den Kunden weitergeleitet, sobald er das Widerrufsformular ausgefüllt hat."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-revocation.php:29
msgid "Revocation"
msgstr "Widerruf"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-new-account-activation.php:67
msgid "Account activation {site_title}"
msgstr "Ihr Konto bei {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-new-account-activation.php:57
msgid "Activate your account on {site_title}"
msgstr "Aktivieren Sie Ihr Benutzerkonto auf {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-new-account-activation.php:39
msgid "Customer \"new account activation\" emails are sent to the customer when a customer signs up via checkout or account pages. This mail is being used as double opt in for new customer accounts."
msgstr "Die E-Mail \"Aktivierung des Benutzerkontos\" wird versendet, wenn ein Kunde sich dazu entscheidet ein Kundenkonto zu eröffnen. Es wird automatisch ein Bestätigungslink generiert."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-new-account-activation.php:38
msgid "New account activation"
msgstr "Kundenkonto Aktivierung"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-ekomi.php:54
msgctxt "ekomi"
msgid "Please rate your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Bitte bewerten Sie Ihren Einkauf vom {order_date} bei {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-ekomi.php:64
msgctxt "ekomi"
msgid "Please rate your Order"
msgstr "Bitte bewerten Sie Ihren Einkauf"

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-ekomi.php:25
msgctxt "ekomi"
msgid "This E-Mail is being sent to a customer to transfer eKomi order review link to a customer."
msgstr "Diese E-Mail wird an den Kunden gesendet und enthält den persönlichen Link zur Abgabe der Bewertung."

#: includes/emails/class-wc-gzd-email-customer-ekomi.php:24
msgctxt "ekomi"
msgid "eKomi Review Reminder"
msgstr "eKomi Bewertungs-Erinnerung"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:199
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trusted Shops Options"
msgstr "Trusted Shops"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:908
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Days until reminder mail"
msgstr "Tage bis zur Erinnerung"

#: templates/trusted-shops/email-cancel-review-reminder.php:14
msgctxt "trusted-shops"
msgid "cancel review reminder"
msgstr "von der Bewertungserinnerung abmelden"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:630
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Enable Review Requests"
msgstr "Bewertungserinnerungen aktivieren"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:454
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Collect Product Reviews"
msgstr "Produktbewertungen sammeln"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:312
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trustbadge code"
msgstr "Trustbadge Code"

#: includes/trusted-shops/widgets/class-wc-gzd-trusted-shops-widget-review-sticker.php:26
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Title"
msgstr "Anrede"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:236
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Trusted Shops Integration"
msgstr "Trusted Shops Integration"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:912
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Start export"
msgstr "Export starten"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:903
msgctxt "trusted-shops"
msgid "90 days"
msgstr "90 Tage"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:902
msgctxt "trusted-shops"
msgid "60 days"
msgstr "60 Tage"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:901
msgctxt "trusted-shops"
msgid "30 days"
msgstr "30 Tage"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:889
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Review Collector"
msgstr "Review Collector"

#: includes/trusted-shops/class-wc-gzd-trusted-shops-admin.php:206
msgctxt "trusted-shops"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:78
msgctxt "revocation-form"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail Adresse"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:72
msgctxt "revocation-form"
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:67
msgctxt "revocation-form"
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:62
msgctxt "revocation-form"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:57
msgctxt "revocation-form"
msgid "Street"
msgstr "Straße"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:52
msgctxt "revocation-form"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:47
msgctxt "revocation-form"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:38
msgctxt "revocation-form"
msgid "Title"
msgstr "Anrede"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:35
msgctxt "revocation-form"
msgid "Customer Data"
msgstr "Kundeninformationen"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:33
msgctxt "revocation-form"
msgid "Order Date"
msgstr "Datum der Bestellung"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:29
msgctxt "revocation-form"
msgid "Received"
msgstr "Erhalten am"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:25
msgctxt "revocation-form"
msgid "I/We hereby give notice that I/We withdraw from my/our contract of sale of the following goods/provision of the following service: "
msgstr "Hiermit widerrufe(n) ich/wir den von mir/uns abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren / die Erbringung der folgenden Dienstleistung:"

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:24
msgctxt "revocation-form"
msgid "Tip: Delete whatever entry does not apply, and provide, as needed"
msgstr "Hinweis: Bitte Unzutreffendes streichen und um Ihren Text ergänzen."

#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:22
msgctxt "revocation-form"
msgid "Revocation"
msgstr "Widerruf"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:73
msgid "New Unit Name"
msgstr "Name der neuen Einheit"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:72
msgid "Add New Unit"
msgstr "Neue Einheit anlegen"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:71
msgid "Update Unit"
msgstr "Einheit aktualisieren"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:70
msgid "Edit Unit"
msgstr "Einheit bearbeiten"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:69
msgid "All Units"
msgstr "Alle Einheiten"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:68
msgid "Search Units"
msgstr "Einheiten suchen"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:67
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:63
#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:65
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:43
msgid "New Product Delivery Time Name"
msgstr "Lieferzeit Dauer"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:42
msgid "Add New Product Delivery Time"
msgstr "Neue Lieferzeit hinzufügen"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:41
msgid "Update Product Delivery Time"
msgstr "Lieferzeit aktualisieren"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:40
msgid "Edit Product Delivery Time"
msgstr "Lieferzeit bearbeiten"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:39
msgid "All Product Delivery Times"
msgstr "Alle Lieferzeiten"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:38
msgid "Search Delivery Times"
msgstr "Lieferzeiten durchsuchen"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:37
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Delivery Time"
msgstr "Lieferzeiten"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:36
msgid "Product Delivery Time"
msgstr "Lieferzeit"

#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:33
#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:35
msgid "Product Delivery Times"
msgstr "Lieferzeiten"

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:236
msgid "Payment charge"
msgstr "Zahlungsgebühr"

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:192
msgid "Forwarding fee will be charged by the transport agent in addition to the cash of delivery fee e.g. DHL - tax free."
msgstr "Übermittlungsentgelt wird zusätzlich zum Nachnahmebetrag vom Paketzusteller kassiert - z.B. DHL (steuerfrei)."

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:189
msgid "Forwarding Fee"
msgstr "Übermittlungsentgelt"

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:182
msgid "Check if fee is taxable."
msgstr "MwSt.-Berechnung für Gebühr aktivieren."

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:180
msgid "Fee is taxable?"
msgstr "Mwst. berechnen?"

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:175
msgid "This fee is being added if customer selects payment method within checkout."
msgstr "Diese Gebühr wird während der Bestellung hinzugefügt, falls der Kunde diese Zahlungsart aktiviert."

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:173
msgid "Fee"
msgstr "Zahlungsgebühr"

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:98
#: includes/wc-gzd-order-functions.php:20
#: includes/wc-gzd-template-functions.php:378
msgid "Plus %s forwarding fee (charged by the transport agent)"
msgstr "zzgl. %s Übermittlungsentgelt (direkt an den Zusteller)"

#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:95
#: includes/class-wc-gzd-payment-gateways.php:139
msgid "%s payment charge"
msgstr "%s Zahlungsgebühr"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:509
msgctxt "Page title"
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsarten"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:508
msgctxt "Page slug"
msgid "payment-methods"
msgstr "bezahlmoeglichkeiten"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:504
msgctxt "Page title"
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Versandarten"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:503
msgctxt "Page slug"
msgid "shipping-methods"
msgstr "versandarten"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:499
msgctxt "Page title"
msgid "Power of Revocation"
msgstr "Widerrufsbelehrung"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:498
msgctxt "Page slug"
msgid "revocation"
msgstr "widerrufsbelehrung"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:494
msgctxt "Page title"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "AGB"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:493
msgctxt "Page slug"
msgid "terms"
msgstr "agb"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:489
msgctxt "Page title"
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:488
msgctxt "Page slug"
msgid "imprint"
msgstr "impressum"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:484
msgctxt "Page title"
msgid "Data Security Statement"
msgstr "Datenschutzbelehrung"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:483
msgctxt "Page slug"
msgid "data-security"
msgstr "datenschutzbelehrung"

#: includes/class-wc-gzd-install.php:130
msgid "Please install <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce</a> before installing WooCommerce Germanized. Thank you!"
msgstr "Bitte installieren Sie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce</a> bevor Sie WooCommerce Germanized installieren. Vielen Dank!"

#: includes/class-wc-gzd-emails.php:686
msgctxt "revocation-form"
msgid "Forward your Revocation online"
msgstr "Widerruf online erklären"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:466
msgctxt "ekomi"
msgid "eKomi Options"
msgstr "eKomi"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:451
msgctxt "ekomi"
msgid "Number of days between an order being marked as completed and review email to customer."
msgstr "Anzahl der Tage zwischen dem Datum an dem die Bestellung als \"abgeschlossen\" (completed) markiert wurde und dem Absenden der Bewertungseinladung an den Kunden"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:450
msgctxt "ekomi"
msgid "Days until Email"
msgstr "Tage bis E-Mail Erinnerung"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:442
msgctxt "ekomi"
msgid "Insert your Interface Password here."
msgstr "Fügen Sie hier ihr Interface Passwort ein (diese Daten finden Sie im eKomi Kundenbereich)"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:441
msgctxt "ekomi"
msgid "Interface Password"
msgstr "Interface Password"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:433
msgctxt "ekomi"
msgid "Insert your Interface ID here."
msgstr "Fügen Sie hier ihre Interface ID ein (diese Daten finden Sie im eKomi Kundenbereich)"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:432
msgctxt "ekomi"
msgid "Interface ID"
msgstr "Interface ID"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:424
msgctxt "ekomi"
msgid "Insert your Partner ID here (you may find that ID on your certificate website)"
msgstr "Fügen Sie hier ihre Partner ID ein (diese ID finden Sie z.B. auf der Zertifikat-Seite)"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:423
msgctxt "ekomi"
msgid "Partner ID"
msgstr "Partner ID"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:415
msgctxt "ekomi"
msgid "Insert the link to your Certificate"
msgstr "Fügen Sie hier den Link zu ihrem Shop-Zertifikat ein"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:414
msgctxt "ekomi"
msgid "Link to Certificate"
msgstr "Link zum Shop-Zertifikat"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:406
msgctxt "ekomi"
msgid "Insert your Shop ID here."
msgstr "Fügen Sie hier ihre Shop ID ein."

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:405
msgctxt "ekomi"
msgid "Shop ID"
msgstr "Shop ID"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:402
msgctxt "ekomi"
msgid "Ekomi Integration"
msgstr "eKomi Integration"

#: includes/class-wc-gzd-ekomi.php:60
msgid "eKomi Customer"
msgstr "eKomi Kundenbewertung"

#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:377
#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:386
#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:410
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:195
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:204
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:108
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:116
#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:42
msgid "Ms."
msgstr "Frau"

#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:377
#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:386
#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:409
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:195
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:108
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:116
#: includes/class-wc-gzd-revocation.php:41
msgid "Mr."
msgstr "Herr"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:731
#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:376
#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:387
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:161
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-orders-controller.php:168
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-customers-controller.php:137
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-customers-controller.php:144
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:106
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:114
msgid "Title"
msgstr "Anrede"

#: includes/class-wc-gzd-ajax.php:192
msgctxt "revocation-form"
msgid "Thank you. We have received your Revocation Request. You will receive a conformation email within a few minutes."
msgstr "Vielen Dank. Wir haben Ihren Widerruf erhalten. Sie bekommen in Kürze eine E-Mail mit Ihren Daten als Bestätigung."

#: includes/class-wc-gzd-ajax.php:172
msgctxt "revocation-form"
msgid "is not valid."
msgstr "ist leider nicht korrekt."

#: includes/class-wc-gzd-ajax.php:165
msgctxt "revocation-form"
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP"
msgstr "Bitte geben Sie eine echte Postleitzahl ein"

#: includes/class-wc-gzd-ajax.php:162
msgctxt "revocation-form"
msgid "is not a valid email address."
msgstr "ist leider keine valide E-Mail Adresse."

#: includes/class-wc-gzd-ajax.php:135
msgid "%s [new]"
msgstr "%s [neu]"

#: includes/admin/views/html-settings-pro.php:25
#: includes/gateways/invoice/class-wc-gzd-gateway-invoice.php:74
msgid "Upgrade now"
msgstr "jetzt upgraden"

#: includes/admin/views/html-settings-pro.php:24
msgid "Enjoy even more professional features such as invoices, legal text generators, B2B VAT settings and premium support!"
msgstr "Als Nutzer der Pro Version erhalten Sie viele produktive weiterführende Features wie z.B. PDF-Rechnungen & Lieferscheine, eine Schnittstelle zum Generator für Mustertexte, die Möglichkeit Bestellungen vor Annahme des Vertrages zu prüfen, eine optionale mehrstufige Kasse, die Überprüfung von USt.-IDs und natürlich professionellen Support!"

#: includes/admin/views/html-settings-pro.php:23
msgid "Get WooCommerce Germanized Pro to unlock"
msgstr "Upgraden Sie zur Pro Version um dieses Feature zu nutzen"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:310
msgid "Learn how to update outdated templates"
msgstr "Erfahren Sie, wie Sie veraltete Templates aktualisieren"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:290
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:299
msgid "Overrides"
msgstr "Überschreibt"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:278
msgid "<code>%s</code> version <strong style=\"color:red\">%s</strong> is out of date. The core version is %s"
msgstr "<code>%s</code> Version <strong style=\"color:red\">%s</strong> ist veraltet. Die Hauptversion ist %s"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:233
msgid "Templates"
msgstr "Templates"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:198
msgid "This will delete every option which prevents the Germanized settings tour from starting."
msgstr "Diese Option löscht alle Einstellungen, die dazu führen, dass die Tour nicht angezeigt wird."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:199
msgid "Reenable Tour"
msgstr "Tour aktivieren"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:197
msgid "Settings Tour"
msgstr "Tour durch Einstellungen"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:192
msgid "Tools"
msgstr "Tools"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:150
msgid "Page doesn’t exist"
msgstr "Seite existiert nicht"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:132
msgid "Missing: %s"
msgstr "Es fehlen: %s"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:131
msgid "Checks whether all WooCommerce tax relevant tables have been added."
msgstr "Überprüft ob alle WooCommerce Steuer-Datenbank-Tabellen angelegt wurden."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:130
msgid "VAT Table Check"
msgstr "Steuer Tabellenprüfung"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:87
msgid "Make sure, that different tax rates do not have the same names. WooCommerce will then merge these rates within checkout into one line."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Steuerklassen alle unterschiedliche Bezeichnungen haben (zumindest für unterschiedliche Steuersätze z.B. 7% und 19%) - ansonsten werden die Steuern von WooCommerce im Checkout zusammengefasst."

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:86
msgid "Tax Rate Name Collision"
msgstr "Steuerklassen Namensräume"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:76
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Gebührenbesteuerung"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:73
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:78
msgid "Forced"
msgstr "erzwungen"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:71
msgid "Shipping Taxes"
msgstr "Versandkostenbesteuerung"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:66
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:52
msgid "Term doesn’t exist"
msgstr "Term existiert nicht"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:32
msgid "Database Version"
msgstr "Datenbank Version"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:27
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. Plugin Name of the plugin
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:22
msgid "WooCommerce Germanized"
msgstr "WooCommerce Germanized"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:15
msgid "Copy for Support"
msgstr "Für Supportanfrage kopieren"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:15
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:12
msgid "Get System Report"
msgstr "Den Systemreport holen"

#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:11
msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:"
msgstr "Bitte kopieren Sie diese Informationen in das Ticket, wenn Sie den Support kontaktieren:"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:17
msgid "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr "Sie sollten vor einem Update immer ein Backup der Datenbank anlegen. Sind Sie sicher das Update jetzt zu installieren?"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:13
msgid "Run the updater"
msgstr "Update starten"

#: includes/admin/views/html-notice-update.php:12
msgid "<strong>WooCommerce Germanized Data Update Required</strong> &#8211; We just need to update your install to the latest version"
msgstr "<strong>WooCommerce Germanized Datenaktualisierung erforderlich</strong> &#8211; Wir müssen ihre Installation auf die neueste Version updaten"

#: includes/admin/views/html-notice-dependencies.php:64
#: includes/admin/views/html-notice-theme-supported.php:18
msgid "or"
msgstr "oder"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-supported.php:17
msgid "Enable support for %s"
msgstr "Anpassungen für %s freischalten"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-supported.php:15
msgid "Your current theme %s needs some adaptions to seamlessly integrate with WooCommerce Germanized. Our Pro Version will <strong>enable support for %s</strong> and makes sure WooCommerce Germanized settings are shown and styled within frontend for a better user experience. A better user experience will help you selling more products."
msgstr "Ihr aktuelles Theme %s benötigt einige Anpassungen um die Darstellung der Optionen von WooCommerce Germanized (Lieferzeiten, Einheitspreise etc.) zu optimieren. Unsere Pro Version bietet die <strong>Unterstützung ihres aktuellen Themes %s</strong> und sorgt für eine bessere Bedienbarkeit und Benutzererfahrung in ihrem Shop. Alternativ möchten wir Ihnen natürlich auch gerne unser Theme VendiPro empfehlen welches WooCommerce Germanized zu 100%% unterstützt."

#: includes/admin/views/html-notice-theme-supported.php:14
msgid "Enable full %s support"
msgstr "Anpassungen für %s freischalten"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-not-ready.php:15
msgid "It seems like your theme is not yet ready for WooCommerce Germanized. Please check your theme's styles. Some things might look weird - WooCommerce Germanized can only offer basic styles. See <a href=\"%s\" target=\"_blank\">making your theme compatible</a> or check out our Theme <a href=\"%s\" target=\"_blank\">VendiPro</a> for 100&#37; compatibility."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass ihr Theme scheinbar noch nicht für WooCommerce Germanized optimiert ist. Bitte überprüfen Sie die Style-Angaben des Themes bzw. das Aussehen ihres Shops. Manche Elemente werden möglicherweise falsch dargestellt - WooCommerce Germanized kann nur grundlegende Style-Angaben machen. Lesen Sie sich dazu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wie mache ich mein Theme kompatibel</a> durch oder nutzen Sie das von uns entwickelte Theme <a href=\"%s\" target=\"_blank\">VendiPro</a> für 100&#37; Kompatibilität."

#: includes/admin/views/html-notice-theme-not-ready.php:14
msgid "Theme not yet ready"
msgstr "Theme ist noch nicht für WooCommerce Germanized optimiert"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-not-ready.php:17
#: includes/admin/views/html-notice-theme-supported.php:19
#: includes/admin/views/html-notice-theme-incompatibility.php:17
msgid "Get VendiPro now"
msgstr "VendiPro jetzt entdecken"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-incompatibility.php:15
msgid "It seems like your theme tries to overwrite legally relevant templates. Please review your checkout page. Some things might look weird because WooCommerce Germanized had to stop template overriding for legal purposes (Critical templates: %s). See <a href=\"%s\" target=\"_blank\">making your theme compatible</a> or check out our Theme <a href=\"%s\" target=\"_blank\">VendiPro</a> for 100&#37; compatibility."
msgstr "Es sieht so aus als wenn ihr aktuelles Theme versucht rechtlich relevante Templates (kritische Templates: %s) zu überschreiben. Bitte überprüfen Sie ihren Shop und insbesondere den Bezahlvorgang. WooCommerce Germanized musste das Überschreiben dieser Templates verhindern um für Rechtssicherheit sorgen zu können. Bitte lesen Sie dazu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">mein Theme kompatibel machen</a> oder schauen Sie sich das von uns entwickelte Theme <a href=\"%s\" target=\"_blank\">VendiPro</a> für 100&#37; Kompatibilität an."

#: includes/admin/views/html-notice-theme-incompatibility.php:14
msgid "Theme incompatibility found"
msgstr "Theme Inkompatibilität entdeckt"

#: includes/admin/views/html-notice-review.php:21
msgid "Found Bugs?"
msgstr "Bugs oder Wünsche melden"

#: includes/admin/views/html-notice-review.php:20
msgid "Write review now"
msgstr "jetzt Bewertung verfassen"

#: includes/admin/views/html-notice-review.php:17
msgid "If you like WooCommerce Germanized and our Plugin does a good job it would be great if you would write a review about WooCommerce Germanized on WordPress.org. Thank you for your support!"
msgstr "Wenn Sie WooCommerce Germanized nützlich finden und ihnen unsere Arbeit gefällt, dann würden wir uns sehr darüber freuen, wenn Sie die Zeit finden würden, eine kurze Bewertung zum Plugin bei WordPress zu veröffentlichen. Vielen Dank für Ihre Mühen!"

#: includes/admin/views/html-notice-review.php:15
msgid "Do you like WooCommerce Germanized?"
msgstr "Gefällt Ihnen WooCommerce Germanized?"

#: includes/admin/views/html-notice-theme-not-ready.php:20
#: includes/admin/views/html-notice-pro.php:28
#: includes/admin/views/html-notice-theme-supported.php:22
#: includes/admin/views/html-notice-theme-incompatibility.php:20
msgid "Hide this notice"
msgstr "Diese Nachricht ausblenden"

#: includes/admin/views/html-notice-pro.php:25
msgid "Learn more about Pro Version"
msgstr "Mehr über die Pro Version erfahren"

#: includes/admin/views/html-notice-pro.php:22
msgid "Premium Ticket Support"
msgstr "Premium Support via Ticket-System"

#: includes/admin/views/html-notice-pro.php:21
msgid "Multistep Checkout"
msgstr "Mehrstufige Kasse inkl. Datenüberprüfung"

#: includes/admin/views/html-notice-pro.php:20
msgid "Generator for terms & conditions and right of recission"
msgstr "Schnittstelle für Mustertexte-Generatoren für AGB & Widerrufsbelehrung"

#: includes/admin/views/html-notice-pro.php:19
msgid "PDF invoices and packing slips"
msgstr "PDF Rechnungen & Lieferscheine"

#: includes/admin/views/html-notice-pro.php:16
msgid "Do you enjoy WooCommerce Germanized? Do you want to benefit from even more and better features? You may consider an uprade to Pro. Check out some of the main Pro features:"
msgstr "Ihnen gefällt WooCommerce Germanized? Dann profitieren Sie jetzt von weiteren nützlichen WooCommerce Funktionen um ihren Shop noch ein Stückchen besser an den deutschen Markt anzupassen. Hier finden Sie einen Auszug der Funktionen der Pro Version:"

#: includes/admin/views/html-notice-pro.php:14
msgid "For professionals: Upgrade to Pro-Version"
msgstr "Entdecken Sie jetzt noch mehr nützliche Funktionen"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:65
msgid "Skip setup"
msgstr "Setup überspringen"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:65
msgid "Install WooCommerce Germanized"
msgstr "WooCommerce Germanized installieren"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:57
msgid "We will automatically insert EU VAT Rates for selling virtual products."
msgstr "Wir übernehmen das Einfügen der EU MwSt.-Sätze für virtuelle Produkte."

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:35
msgid "We will automatically add legal pages such as Data Privacy Statement, Power of Revocation, Terms & Conditions etc."
msgstr "Wir legen die rechtlich relevanten Seiten z.B. Datenschutzbelehrung, Widerrufsbelehrung und AGB automatisch an."

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:31
msgid "Generate Legal Pages"
msgstr "Rechtliche Hinweisseiten"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:23
msgid "We will adjust WooCommerce Settings for you e.g.: EUR, German Price Format etc."
msgstr "Wir passen die WooCommerce Einstellungen automatisch an (z.B. Währung, Preisformat usw.)"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:19
msgid "Germanize WooCommerce"
msgstr "WooCommerce anpassen"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:14
msgid "Just a few more steps and your Online-Shop will become legally compliant:"
msgstr "Nur ein paar Schritte trennen Sie vom rechtssicheren Online-Shop:"

#: includes/admin/views/html-notice-import.php:17
msgid "Skip import"
msgstr "Import überspringen"

#: includes/admin/views/html-notice-import.php:16
msgid "Import data"
msgstr "Daten importieren"

#: includes/admin/views/html-notice-import.php:14
msgid "It seems like as if you already had a german market extension for WooCommerce installed. Do you want to import some data? This may take a while depending on the number of products."
msgstr "Es scheint als sei bereits einmal eine andere WooCommerce Erweiterung für den deutschen Markt installiert gewesen. Möchten Sie die Daten importieren? Je nachdem, wie viele Produkte Sie haben, kann das einen Moment dauern. Wir importieren für Sie Einheitspreise, Lieferzeiten und einige Einstellungen."

#: includes/admin/views/html-notice-import.php:13
msgid "Data import available"
msgstr "Datenimport verfügbar"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1324
msgid "Sorry, but the new Virtual VAT rules cannot be applied to small business."
msgstr "Sorry aber die neuen USt-Regelungen für virtuelle Produkte lassen sich leider nicht mit dem Kleinunternehmer vereinbaren. Bitte kontaktieren Sie ihren Steuerberater für weitere Informationen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1210
msgid "Hide product table and customer data on order success page"
msgstr "Produktdetails (Tabelle, Kundeninfos) von der Bestätigungsseite entfernen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1209
msgid "Order Success Data"
msgstr "Bestellbestätigungs-Daten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1201
msgid "Choose a custom text to display on order success page."
msgstr "Hier können Sie einen individuellen kurzen Text eingeben, der nach der Bestellung ausgegeben wird."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1200
msgid "Order Success Text"
msgstr "Bestellung eingegangen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1183
msgid "Add a pay now button to order confirmation email and order success page if the order awaits payment (PayPal etc)."
msgstr "Fügt einen jetzt bezahlen - Button zur Bestellbestätigungs-Email sowie zur Bestätigungs-Seite hinzu insofern die Bestellung eine automatisierte Zahlung benötigt (z.B. per PayPal)."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1182
msgid "Add a pay now button to emails and order success page."
msgstr "Fügt einen jetzt bezahlen - Button zur E-Mail und der Bestätigungs-Seite hinzu."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1181
msgid "Pay now Button"
msgstr "Jetzt bezahlen Button"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:112
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:27
msgid "Furthermore you have expressly agreed to start the performance of the contract for digital items (e.g. downloads) before expiry of the withdrawal period. I have noted to lose my {link}right of withdrawal{/link} with the beginning of the performance of the contract."
msgstr "Außerdem haben Sie ausdrücklich zugestimmt, dass für die digitalen Inhalte Ihrer Bestellung mit der Ausführung des Vertrags bereits vor Ablauf der Widerrufsfrist begonnen wird. Sie haben auch zur Kenntnis genommen, dass Sie mit Beginn der Ausführung des Vertrags Ihr {link}Widerrufsrecht{/link} verlieren."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:98
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:25
msgid "To retrieve direct access to digital content you have to agree to the loss of your right of withdrawal."
msgstr "Um direkten Zugang zu den digitalen Inhalte zu erhalten, müssen Sie auf das Widerrufsrecht verzichten."

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:96
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:24
msgid "For digital products: I strongly agree that the execution of the agreement starts before the revocation period has expired. I am aware that my right of withdrawal ceases with the beginning of the agreement."
msgstr "Für digitale Produkte: Ich stimme ausdrücklich zu, dass vor Ablauf der Widerrufsfrist mit der Ausführung des Vertrags begonnen wird. Mir ist bekannt, dass mit Beginn der Ausführung mein Widerrufsrecht erlischt."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:116
msgid "Select product types for which the loss of recission notice is shown. Product types like \"simple product\" may be redudant because they include virtual and downloadable products."
msgstr "Wählen Sie die Produkttypen aus, für die ein Hinweis für den Verlust des Widerrufsrechts angezeigt werden soll. Produkttypen wie \"einfaches Produkt\" können redundant sein, da sie herunterladbare oder virtuelle Produkte einschließen."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:115
msgid "Digital Product types"
msgstr "Digitale Produkttypen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1175
msgid "Choose the color of your checkout product table. This table should be highlighted within your checkout page."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Hintergrundes der Produkt-Tabelle im Checkout. Die Tabelle sollte sich farblich vom Rest des Inhalts abheben."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1173
msgid "Checkout Table Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Tabelle"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1169
msgid "This notice will be added right before the order comments field."
msgstr "Dieser Hinweis wird direkt oberhalb des Bestellhinweise-Feldes eingefügt."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1165
msgid "Show a \"check-your-entries\" notice to the user?"
msgstr "Einen \"Bestellung prüfen\" Hinweis anzeigen?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1164
msgid "Show edit data notice"
msgstr "Bestellung prüfen Hinweis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1160
msgid "This button may let your customer edit their order before submitting. Some people state that this button should be hidden to avoid legal problems."
msgstr "Dieser Button ermöglicht es ihren Kunden etwaige Falscheingaben (d.h. fälschlich ausgewählte Produkte) zu korrigieren und zurück zum Warenkorb zu gelangen. Je nach Darstellung im Theme könnte es allerdings auch das Risiko für Abmahnungen erhöhen, da zwischen Pflichtangaben und Kaufen-Button keine weitere Informationen abgedruckt werden sollten."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1156
msgid "Show back to cart button within your checkout table?"
msgstr "Einen \"Bestellung bearbeiten\" Button in der Bestellübersicht anzeigen?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1155
msgid "Show back to cart button"
msgstr "Bestellung bearbeiten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1151
msgid "This option will hide shipping rate selection from checkout. By then customers will only be able to change their shipping rate on cart page."
msgstr "Diese Option deaktiviert die Darstellung der Versandarten Auswahl im Checkout. Kunden können von nun an nur noch über den Warenkorb die Versandmethode ändern."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1147
msgid "Hide shipping rate selection from checkout?"
msgstr "Die Auswahl von Versandarten im Checkout deaktivieren?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1146
msgid "Hide Shipping Select"
msgstr "Versandarten Auswahl"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1142
msgid "Uncheck if you don't want to show your product thumbnails within checkout table."
msgstr "Deaktivieren Sie diese Option, um keine Produkbilder im Checkout angezeigt zu bekommen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1138
msgid "Show product thumbnails on checkout page?"
msgstr "Produktbilder im Checkout darstellen?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1137
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Thumbnails anzeigen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1133
msgid "By default WooCommerce adds a \"taxes and shipping estimated\" text to your cart. This might puzzle your customers and may not meet german law."
msgstr "Der Hinweistext im Warenkorb zur Schätzung von Steuern und Versandkosten kann für Verwirrung beim Kunden sorgen und scheint nicht für den deutschen Markt geeignet."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1129
msgid "Do you want to hide the \"taxes and shipping estimated\" text from your cart?"
msgstr "Den Hinweis \"Versandkosten und Steuern werden geschätzt\" entfernen?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1128
msgid "Hide taxes estimated"
msgstr "Hinweis \"Steuern geschätzt\""

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1124
msgid "By default WooCommerce will let customers choose other shipping methods than free shipping (if available). This option will force free shipping if available."
msgstr "Standardmäßig erlaubt WooCommerce die Auswahl anderer Versandmethoden, auch wenn kostenloser Versand möglich ist. Diese Option erzwingt den kostenlosen Versand, sobald dieser verfügbar ist."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1120
msgid "Force free shipping method if available?"
msgstr "Kostenlosen Versand erzwingen wenn die Methode zur Verfügung steht?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1119
msgid "Force free shipping"
msgstr "Versandmethode erzwingen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1115
msgid "If you are facing problems within your checkout e.g. legally relevant data is not showing (terms, delivery time, unit price etc.) your theme seems to be incompatible (not using default WooCommerce hooks and filters). As a workaround you may use this fallback which ensures default review-order.php and form-checkout.php is used."
msgstr "Wenn Sie Probleme während des Checkouts haben (Inhalte werden falsch, nicht oder doppelt dargestellt), dann könnten Sie als Workaround diese Option aktivieren. Diese Option hindert ihr Theme relevante Templates für den Checkout (review-order.php und form-checkout.php) zu überschreiben."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1111
msgid "Enable to make sure default checkout template is not being overriden by theme."
msgstr "Überschreiben relevanter Templates im Checkout durch das Theme verhindern."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1110
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:55
msgid "Fallback Mode"
msgstr "Fallback Modus"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1071
msgid "Checkout & Cart"
msgstr "Checkout & Warenkorb"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1066
msgid "Product contains: {product_units} {unit}"
msgstr "Produkt enthält: {product_units} {unit}"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1061
msgid "This text will be used to display the product units. Use {product_units} to insert the amount of product units. Use {unit} to insert the unit. Optionally display the formatted unit price with {unit_price}."
msgstr "Dieser Text wird verwendet, um die Produkteinheiten-Ausgabe zu formatieren. Verwenden Sie {product_units} um die Anzahl der Einheiten auszugeben. Verwenden Sie {unit} für die Einheit und optional {unit_price} für den formatierten Grundpreis."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1060
msgid "Product Units Text"
msgstr "Produkteinheiten Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1048
msgid "{price}"
msgstr "{price}"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1043
msgid "This text will be used to display the base price. Use {price} to insert the price. If you want to specifically format base price output use {base}, {unit} and {base_price} as placeholders."
msgstr "Dieser Text wird für die Anzeige des Grundpreises verwendet. Nutzen Sie {price} als Platzhalter für den formatierten Grundpreis. Wenn Sie die Ausgabe detailliert beeinflussen wollen, nutzen Sie stattdessen {base}, {unit} und {base_price} für die einzelnen Elemente."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:1042
msgid "Base Price Text"
msgstr "Grundpreis Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:891
msgid "Show on Product Detail Page"
msgstr "Auf der Produktseite"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:712
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:875
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:924
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:973
msgid "Delivery Time Notice"
msgstr "Lieferzeiten-Hinweis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:696
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:859
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:908
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:957
msgid "Base Price"
msgstr "Grundpreis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:851
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:900
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:949
msgid "Tax Info"
msgstr "MwSt. Hinweis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:843
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:892
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:941
msgid "Shipping Costs notice"
msgstr "Versandkosten-Hinweis"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:842
msgid "Show within Product Listings"
msgstr "In Produktlisten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:839
msgid "Products"
msgstr "Produkt"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:830
msgid "Show a global sale price notice within footer"
msgstr "Einen seitenübergreifenden Hinweis bzgl. reduzierter Preise im Footer einfügen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:822
msgid "Show a global VAT notice within footer"
msgstr "Einen seitenübergreifenden Hinweis bzgl. der MwSt. im Footer einfügen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:821
msgid "Notice Footer"
msgstr "Hinweise im Footer"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:807
msgid "If you have chosen to link to product details page instead of add to cart URL you may want to change the button text."
msgstr "Wenn Sie sich dazu entschlossen haben, lieber auf die Produktseite zu verlinken anstatt den zum Warenkorb Button einzublenden, können Sie hier einen Button-Text vergeben."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:805
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:803
msgid "Product Details Text"
msgstr "Produktdetails Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:799
msgid "Decide whether you like to link to your product's details page instead of displaying an add to cart button within product listings."
msgstr "Wenn Sie lieber einen Link zu ihrer Produktseite anstatt eines zum Warenkorb Buttons innerhalb von Produktauflistungen haben möchten, dann aktivieren Sie einfach diese Option."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:795
msgid "Want to link to product details page instead of add to cart within listings?"
msgstr "Zum Warenkorb Button mit Button zur Produktdetail-Seite ersetzen?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:794
msgid "Link to Details"
msgstr "Verlinkung zu Produktdetails"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:790
msgid "unset this option if you don't want to show the add to cart button within the product listings"
msgstr "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie den zum Warenkorb Button nicht innerhalb von Produktauflistungen darstellen möchten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:786
msgid "Show add to cart button on listings?"
msgstr "Den zum Warenkorb Button in Produktlisten darstellen?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:785
msgid "Add to Cart"
msgstr "Zum Warenkorb Button"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:100
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:773
msgid "Virtual Product"
msgstr "Virtuelles Produkt"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:99
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:772
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Herunterladbares Produkt"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:749
msgid "Want to attach automatically generated PDF files to emails instead of plain text? %sUpgrade to %spro%s%s"
msgstr "Möchten Sie ihre Hinweistexte als PDF-Dateien an die E-Mails anhängen? %sUpgraden Sie zur %spro%s Version%s"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:749
msgid "Email Attachment Options"
msgstr "PDF Anhang"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:675
msgid "Use drag & drop to customize attachment order. Don't forget to save your changes."
msgstr "Verwenden Sie Drag & Drop um die Reihenfolge der Texte in den E-Mails zu beeinflussen und speichern Sie anschließend ihre Änderungen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:675
msgid "E-Mails"
msgstr "E-Mails"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:662
msgid "Attach %s to the following email templates"
msgstr "%s an die folgenden E-Mail Templates anfügen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:661
msgid "Attach %s"
msgstr "%s"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:618
msgid "VAT"
msgstr "Umsatzsteuer"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:606
msgctxt "invoices"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:601
msgid "New EU VAT rule applies on 01.01.2015. Make sure that every digital or virtual product has chosen the right tax class (Virtual Rate or Virtual Reduced Rate). Gross prices will not differ from the prices you have chosen for affected products. In fact the net price will differ depending on the VAT rate of your customers' country. Shop settings will be adjusted to show prices including tax. More information can be found <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Aktiviert die Änderungen der EU-Umsatzsteuerberechnung ab dem 01.01.2015. Von diesem Zeitpunkt an, muss beim Verkauf von Dienstleistungen (virtuelle, digitale Produkte z.B. e-Books) der USt.-Satz des Landes des Dienstleistungsempfängers berechnet werden (z.B. 20%% für Käufer aus AT). Diese Regel gilt für B2C Geschäfte. Mit dieser Einstellung bleiben die im Shop hinterlegten Brutto-Preise erhalten. Es gibt jedoch Schwankungen beim Netto-Preis (je nach Herkunftsland wird eine unterschiedlich hohe MwSt. berechnet). Die Shop-Einstellungen werden so angepasst, dass alle Preise im Shop inkl. MwSt. angezeigt werden und hinterlegt sind. Mehr Informationen dazu finden Sie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:597
msgid "Enable if you want to charge your customer's countries' VAT for virtual products."
msgstr "Für virtuelle Produkte den USt.-Satz des Dienstleistungsempfängers berechnen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:596
msgid "Enable Virtual VAT"
msgstr "USt. Anpassung aktivieren"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:593
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:81
msgid "Virtual VAT"
msgstr "USt. Änderung 2015"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:584
msgid "Type in an address, telephone/telefax number, email address which is to be used as revocation address"
msgstr "Geben Sie hier die Adresse, Telefon- und Faxnummer, E-Mail Adresse usw. an, an die ihre Kunden ihren Widerruf richten sollen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:583
msgid "Revocation Address"
msgstr "Widerruf richten an"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:580
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:52
msgid "Right of Recission"
msgstr "Widerrufsrecht"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:571
msgid "days"
msgstr "Tagen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:570
msgid "This will make sure unactivated customer accounts will be deleted after X days. Set to 0 if you don't want to automatically delete unactivated customers."
msgstr "Diese Option sorgt dafür, dass inaktive Kundenkonten nach X Tagen automatisch gelöscht werden. Falls Sie die Löschung verhindern möchten, setzen Sie den Wert auf 0."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:569
msgid "Delete Unactivated After"
msgstr "Unaktivierte löschen nach"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:553
msgid "If customer chooses to create a customer account an email with an activation link will be sent by mail. Customer account will be marked as activated if user clicks on the link within the email. More information on this topic can be found <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Wenn ein Kunde sich dazu entscheidet ein Benutzerkonto zu erstellen, erhält dieser eine E-Mail mit einem Bestätigungslink. Insofern der Kunde diesen Bestätigungslink anklickt, wird das Konto als bestätigt markiert. Dieses Verfahren ist laut Amtsgericht Berlin Pankow/Weißensee notwendig. Mehr Informationen finden Sie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:552
msgid "Enable customer double opt in on registration?"
msgstr "Double Opt-In Verfahren für Kundenkonten aktivieren?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:551
msgid "Customer Double Opt In"
msgstr "Double Opt-In"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:371
msgid "Checkout"
msgstr "Kasse"

#: includes/class-wc-gzd-legal-checkbox-manager.php:151
#: includes/updates/woocommerce-gzd-update-2.0.1.php:44
msgid "Yes, I’d like create a new account and have read and understood the {data_security_link}data privacy statement{/data_security_link}."
msgstr "Ja, ich möchte ein Kundenkonto eröffnen und akzeptiere die {data_security_link}Datenschutzerklärung{/data_security_link}."

#: includes/gateways/direct-debit/class-wc-gzd-gateway-direct-debit.php:736
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:548
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:543
msgid "This option will overwrite settings for each individual fee to force tax calculation (instead of only calculating tax for those fees which are taxeable)."
msgstr "Diese Option überschreibt die Einstellungen aller Gebühren und erzwingt die Steuerberechnung."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:539
msgid "Force fee tax calculation for every fee?"
msgstr "Berechnung der Steuern für Gebühren erzwingen?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:534
msgid "By choosing this option fee taxation will be calculated based on tax rates within cart. See shipping costs taxation for more information."
msgstr "Mit Hilfe dieser Option werden die Steuern für Gebühren basierend auf den Steuersätzen der Artikel im Warenkorb berechnet (siehe Steuern für Versandkosten für weitere Informationen). Bitte passen Sie auch hier etwaige Nettobeträge in Bruttobeträge an."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:530
msgid "Enable better taxation for fees?"
msgstr "Genauere Steuerberechnung für Gebühren aktivieren?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:529
msgid "Fee Tax"
msgstr "Steuerberechnung"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:526
msgid "Fees"
msgstr "Gebühren"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:521
msgid "This option will overwrite settings for each individual shipping method to force tax calculation (instead of only calculating tax for those methods which are taxeable)."
msgstr "Diese Option überschreibt alle abweichenden Einstellungen verschiedener Versandarten und erzwingt die Steuerberechnung."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:517
msgid "Force shipping costs tax calculation for every method?"
msgstr "Erzwinge die Besteuerung für Versandkosten für jede Versandart?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:516
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:538
msgid "Force Tax Calculation"
msgstr "Steuerberechnung erzwingen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:512
msgid "By choosing this option shipping cost taxation will be calculated based on tax rates within cart. Imagine the following example. Further information can be found <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>. %s"
msgstr "Mit der Auswahl dieser Option werden die Steuern für Versandkosten basierend auf den Anteilen der Steuersätze der Artikel im Warenkorb berechnet. Weitere Informationen finden Sie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>. Falls Sie vorher mit Nettobeträgen gearbeitet haben, ändern Sie die Versandkosten bitte in Bruttobeträge. Hier ein kleines Beispiel: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:508
msgid "Enable better taxation for shpping costs?"
msgstr "Genauere Steuerberechnung für Versandkosten aktivieren?"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:507
msgid "Shipping Costs Tax"
msgstr "Steuerberechnung"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:498
msgid "This text will be used to inform the customer about free shipping. Leave empty to disable notice. Use {link}{/link} to insert link to shipping costs page."
msgstr "Dieser Text wird genutzt um die Kunden im Frontend über einen kostenlosen Versand zu informieren. Nutzen Sie den Platzhalter {link}{/link} um den Link zur Versandkosten-Seite einzufügen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:497
msgid "Free Shipping Text"
msgstr "Kostenloser Versand Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:493
msgid "plus {link}Shipping Costs{/link}"
msgstr "zzgl. {link}Versandkosten{/link}"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:488
msgid "This text will be used to inform the customer about shipping costs. Use {link}{/link} to insert link to shipping costs page."
msgstr "Dieser Text wird genutzt um die Kunden im Frontend über u.U. anfallende Lieferkosten zu informieren. Nutzen Sie den Platzhalter {link}{/link} um den Link zur Versandkosten-Seite einzufügen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:487
msgid "Shipping Costs Text"
msgstr "Versandkosten Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:484
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:59
msgid "Shipping Costs"
msgstr "Versandkosten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:450
msgid "Delivery time: {delivery_time}"
msgstr "Lieferzeit: {delivery_time}"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:445
msgid "This text will be used to indicate delivery time for products. Use {delivery_time} as placeholder."
msgstr "Dieser Text wird verwendet um die Lieferzeit im Frontend darzustellen. {delivery_time} als Platzhalter verwenden."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:444
msgid "Delivery Time Text"
msgstr "Lieferzeit Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:433
msgid "This delivery time will be added to every product if no delivery time has been chosen individually"
msgstr "Diese Lieferzeit wird bei Produkten angezeigt, denen keine Lieferzeit zugeordnet wurde"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:432
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:42
msgid "Default Delivery Time"
msgstr "Standard-Lieferzeit"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:429
msgid "Delivery Times"
msgstr "Lieferzeiten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:362
msgid "Append it now"
msgstr "Jetzt hinzufügen"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:54
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:362
msgid "Found"
msgstr "Eingebunden"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:362
msgid "Please choose a page as your imprint first."
msgstr "Bitte hinterlegen Sie zuerst eine Seite als Impressum."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:359
msgid "Shortcode Status"
msgstr "Shortcode Status"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:289
msgid "This page should contain information regarding shipping methods that are chooseable during checkout."
msgstr "Diese Seite sollte Informationen zu den von Ihnen zur Verfügung gestellten Versandarten bereitstellen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:278
msgid "This page should contain information regarding the Payment Methods that are chooseable during checkout."
msgstr "Diese Seite sollte Informationen zu den von Ihnen zur Verfügung gestellten Zahlungsmöglichkeiten bereitstellen. Nutzen Sie dafür z.B. folgenden Shortcode: [payment_methods_info]"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:267
msgid "This page should contain information regarding your data security policy."
msgstr "Diese Seite sollte ihre Datenschutzbelehrung enthalten."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:256
msgid "This page should contain an imprint with your company's information."
msgstr "Diese Seite sollte das Impressum d.h. die Informationen (gemäß TMG) zu ihrem Unternehmen enthalten."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:251
msgid "Don't have a revocation page yet? <a href=\"%s\">Generate now</a>!"
msgstr "Sie haben noch keine Widerrufsbelehrung? <a href=\"%s\">Jetzt generieren</a>!"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:245
msgid "This page should contain information regarding your customer's Right of Revocation."
msgstr "Diese Seite sollte ihre Widerrufsbelehrung enthalten. Nutzen Sie folgenden Shortcode um ein Widerrufsformular in die Seite einzubinden: [revocation_form]"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:240
msgid "Don't have terms & conditions yet? <a href=\"%s\">Generate now</a>!"
msgstr "Sie haben noch keine AGB? <a href=\"%s\">Jetzt generieren</a>!"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:234
msgid "This page should contain your terms & conditions."
msgstr "Diese Seite sollte ihre Allgemeinen Geschäftsbedingungen enthalten."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:230
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:141
msgid "Legal Pages"
msgstr "Rechtlich relevante Seiten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:218
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:606
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:618
msgid "%sUpgrade to %spro%s%s to unlock this feature and get premium support."
msgstr "%sUpgraden Sie zur %spro%s Version%s um dieses Feature nutzen zu können und erhalten Sie professionellen Support."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:218
msgid "Contract"
msgstr "Kaufvertrag"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:201
msgid "By default payment methods like PayPal allow order cancellation by clicking the abort link. This option will stop customers from manually cancel orders."
msgstr "Standardmäßig lassen sich Bestellungen per PayPal stornieren, indem der Kunden den Abbrechen-Link verwendet. Diese Option verhindert den manuellen Abbruch einer Bestellung durch den Kunden."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:200
msgid "Don’t allow customers to manually cancel orders."
msgstr "Stornierung von Bestellungen durch den Kunden verhindern."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:199
msgid "Disallow cancellations"
msgstr "Stornierungen verhindern"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:192
msgid "Add a title field to the address within checkout?"
msgstr "Fügt ein Feld \"Anrede\" im Checkout hinzu."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:191
msgid "Add title field"
msgstr "Anrede im Checkout"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:184
msgid "Should phone number be a required field within checkout?"
msgstr "Diese Option setzen, damit die Telefonnummer ein Pflichtfeld im Checkout ist."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:183
msgid "Phone as required field"
msgstr "Telefon als Pflichtfeld"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:179
msgid "Buy Now"
msgstr "Jetzt kaufen"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:174
msgid "This text serves as Button text for the Order Submit Button."
msgstr "Dieser Text wird auf dem Kauf abschließen Button dargestellt"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:173
msgid "Submit Order Button Text"
msgstr "Kauf abschließen - Text"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:380
msgid "Show no VAT &#167;19 UStG notice on single product"
msgstr "Hinweis zur Umsatzsteuerbefreiung gemäß &#167;19 UStG auf der Produktseite anzeigen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:379
msgid "Show no VAT notice"
msgstr "Umsatzsteuerbefreiung"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:375
msgid "set this Option if you have chosen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">&#167;19 UStG</a>"
msgstr "wählen Sie diese Option, falls Sie von der Kleinunternehmerregelung (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">&#167;19 UStG</a>) betroffen sind und davon Gebrauch machen wollen."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:371
msgid "VAT based on &#167;19 UStG"
msgstr "Umsatzsteuerbefreit nach &#167;19 UStG."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:370
#: includes/admin/views/html-page-status-germanized.php:37
msgid "Small-Enterprise-Regulation"
msgstr "Kleinunternehmerregelung"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:170
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:782
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:122
msgid "Email Options"
msgstr "E-Mails"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:120
msgid "Display Options"
msgstr "Anzeige"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:119
msgid "General Options"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:49
msgid "Revocation generator %s"
msgstr "Widerruf Generator %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:48
msgid "Terms & Conditions generator %s"
msgstr "AGB Generator %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:47
msgid "Multistep Checkout %s"
msgstr "Mehrstufige Kasse %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:46
msgid "PDF %s"
msgstr "PDF %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:45
msgid "Invoices & Packing Slips %s"
msgstr "Rechnungen & Lieferscheine %s"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:179
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:25
msgid "Germanized"
msgstr "Germanized"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:232
msgid "This option disables the \"plus shipping costs\" notice on product page"
msgstr "Deaktiviert den Hinweis \"zzgl. Versandkosten\". Ohne Auswirkungen auf die Versandkosten."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:232
msgid "Free shipping?"
msgstr "Versand kostenlos?"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:181
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:223
msgid "Search for a delivery time&hellip;"
msgstr "Lieferzeit suchen&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:171
msgid "Sale Base Price"
msgstr "Angebotsgrundpreis"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:170
msgid "Regular Base Price"
msgstr "Regulärer Grundpreis"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:168
msgid "Calculate base prices automatically."
msgstr "Grundpreis automatisch berechnen."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:147
msgid "Needed if selling on a per unit basis"
msgstr "Notwendig falls auf pro-Einheit-Basis verkauft werden soll"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:147
msgid "Select unit"
msgstr "Einheit auswählen"

#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:141
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:294
msgid "Unit Base"
msgstr "Anzahl Einheiten"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:144
msgid "Same as parent"
msgstr "Gleiche wie übergeordnet"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:138
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:219
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:38
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:203
msgid "Delivery Time"
msgstr "Lieferzeit"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:129
msgid "Sale Unit Price"
msgstr "Angebots-Einheitspreis"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:125
msgid "Regular Unit Price"
msgstr "Einheitspreis"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:117
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:168
msgid "Calculation"
msgstr "Berechnung"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:149
msgid "Base price units. Example base price: 0,99 € / 100 ml. Insert 100 as base price unit amount."
msgstr "Anzahl der Grundpreiseinheiten. Beispiel Grundpreis: 0,99 / 100 ml. Füge hier 100 als Grundpreiseinheiten ein."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:149
msgid "Base Price Units"
msgstr "Grundpreiseinheiten"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:148
msgid "Number of units included per default product price. Example: 1000 ml."
msgstr "Anzahl der Produkteinheiten auf Basis des Produktpreises. Beispiel: 1000 ml."

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:704
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:867
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:916
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:965
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:113
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:148
msgid "Product Units"
msgstr "Produkteinheiten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:149
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:155
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data.php:147
#: includes/api/class-wc-gzd-rest-products-controller.php:113
#: includes/class-wc-gzd-post-types.php:66
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:318
msgid "This content will be shown as short product description within checkout and emails."
msgstr "Dieser Inhalt wird während des Bezahlvorganges und in den E-Mails als Produkt Kurzbeschreibung angezeigt."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:299
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-gzd-meta-box-product-data-variable.php:153
msgid "Optional Mini Description"
msgstr "Warenkorb Kurzbeschreibung"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:288
msgid "Add content which will be replacing default page content within emails."
msgstr "Füllen Sie dieses Feld aus um einen abweichenden E-Mail Anhangstext für diese Seite zu bestimmen."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:279
msgid "Optional Email Content"
msgstr "Optionaler E-Mail Inhalt"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-welcome.php:314
msgid "Go to WooCommerce Germanized Settings"
msgstr "zu den WooCommerce Germanized Einstellungen"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-welcome.php:54
#: includes/admin/views/html-notice-install.php:13
msgid "Welcome to WooCommerce Germanized"
msgstr "Willkommen bei WooCommerce Germanized"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-welcome.php:53
msgid "About WooCommerce Germanized"
msgstr "Über WooCommerce Germanized"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-legal-checkboxes.php:147
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:288
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-status.php:43
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Versandarten"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:277
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-status.php:42
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:58
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungarten"

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-status.php:41
msgid "Data Security Statement"
msgstr "Datenschutzbelehrung"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:164
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:255
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-status.php:40
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:53
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:244
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-status.php:39
msgid "Power of Revocation"
msgstr "Widerrufsbelehrung"

#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:164
#: includes/admin/settings/class-wc-gzd-settings-germanized.php:233
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-status.php:38
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:51
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "AGB"

#: includes/class-wc-gzd-product-attribute-helper.php:21
#: includes/class-wc-gzd-product-attribute-helper.php:30
#: includes/class-wc-gzd-hook-priorities.php:34
#: includes/class-wc-gzd-hook-priorities.php:43
#: includes/class-wc-gzd-coupon-helper.php:24
#: includes/class-wc-gzd-coupon-helper.php:33
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-importer.php:36
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-importer.php:45
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:34
#: includes/admin/class-wc-gzd-admin.php:43
#: includes/import/class-wc-gzd-product-import.php:23
#: includes/import/class-wc-gzd-product-import.php:32
#: includes/class-wc-gzd-checkout.php:25 includes/class-wc-gzd-checkout.php:34
#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:23
#: includes/export/class-wc-gzd-product-export.php:32
#: includes/class-wc-gzd-dependencies.php:54
#: includes/class-wc-gzd-dependencies.php:63
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:19
#: includes/class-wc-gzd-customer-helper.php:28 woocommerce-germanized.php:95
#: woocommerce-germanized.php:104
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "So geht das leider nicht.."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-customer.php:51
msgid "Yes, customer opted in"
msgstr "Ja, Kunde wurde per Double Opt-In bestätigt."

#: includes/admin/class-wc-gzd-admin-customer.php:47
msgid "Double opt in"
msgstr "Double Opt-In"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gzd-product.php:371
msgid "excl. %s%% VAT"
msgstr "exkl. %s%% MwSt."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gzd-product.php:371
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:154 woocommerce-germanized.php:928
msgid "incl. %s%% VAT"
msgstr "inkl. %s%% MwSt."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gzd-product.php:369
msgid "excl. VAT"
msgstr "exkl. MwSt."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gzd-product.php:369
#: includes/abstracts/abstract-wc-gzd-product.php:378
#: includes/wc-gzd-template-functions.php:444
#: includes/wc-gzd-core-functions.php:154 woocommerce-germanized.php:928
msgid "incl. VAT"
msgstr "inkl. MwSt."

#: i18n/units.php:26
msgid "l"
msgstr "l"

#: i18n/units.php:25
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: i18n/units.php:24
msgid "yd"
msgstr "yd"

#: i18n/units.php:23
msgid "in"
msgstr "in"

#: i18n/units.php:22
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: i18n/units.php:21
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: i18n/units.php:20
msgid "m"
msgstr "m"

#: i18n/units.php:19
msgid "oz"
msgstr "oz"

#: i18n/units.php:18
msgid "lbs"
msgstr "lbs"

#: i18n/units.php:17
msgid "g"
msgstr "g"

#: i18n/units.php:16
msgid "kg"
msgstr "kg"